英语巴士网

趣味英语大全

  • act one's age 别没大没小的
    12-06

    当有人做出过于幼稚的举动时,会被别人说:别没大没小的”,意思是让这个人举止成熟点,别闹笑话。那怎样用英语将这句话表达得简洁准确呢?我们不妨举个例子:Mr. Brown was playing tag with the children at the party. Then Mrs. Br...

  • steal someone's thunder 居他人之功
    12-06

    Steal意思是偷”,而thunder(雷电)怎么能被偷”呢?Steal someone's thunder其实指的是剽窃某人尚未发表的想法观点或发明创造。我们举个例子。一位科学家正准备宣布自己和手下的研究人员发明了一种可能治愈癌症的新药, 却发现刚进他小组的一名成员...

  • potluck 家常便饭
    12-06

    Potluck 指的是美国一种经常举行的聚会形式,也就是在某一个人或几个人的提议下举行一个午餐会或晚餐会,但是参加聚会的每个人都要带一个菜或者带一种饭后甜食。主人除了为聚会提供场地外,也只要准备一个菜,或买一些饮料就行了。这就叫做: Potluck lunch or potluck supper。可...

  • 怒发冲冠
    12-06

    人们的情绪是经常变化的,这次我们就给大家介绍四个表达愤怒的习惯用语。第一个习惯用语是lose one's cool。Cool在这里是名词,意思冷静”。这短语形容的是某人失去了冷静。”人在生气,特别是愤怒的时候,往往都是没有办法控制自己的情绪,失去了冷静,就要发脾气。T...

  • eat one's hat 我就不姓王
    12-06

    平时我们在表示很确定某件事的时候,常会说,如果这件事出了差错,我就不姓王”。这句话在英语里也有对应的表达方法,就是eat one's hat,通常跟if从句搭配使用。当一个人说eat his hat,那就是他十分肯定他说的话是对的,要是他错了,他宁可把自己的帽子给吃了。翻译成中文...

  • get a foot in the door 迈出第一步
    12-06

    美国的商品推销员在不很久以前还是挨家挨户地去推销商品,例如吸尘机、厨房用品、百科全书和圣经等。当一位家庭主妇听到敲门声,把门打开的时候,精明能干的推销员就会把一只脚先伸到门里边,这样可以避免在介绍商品之前女主人就把门关上了。这种挨家挨户访问的推销员现在几乎已经销声匿迹了,大多数推销员都靠电话来招揽生...

  • powder-puff 花拳绣腿
    12-06

    Powder-puff是粉扑。粉扑松松软软,是美容化妆用品,但是powder-puff作为习惯用语却另种意思。我们来看一个例子。这是位男士在评论女子篮球运动。I thought women's basketball was a powder-puff sport until I went t...

  • before one can say Jack Robinson 说时迟,那时快
    12-06

    形容某位武林高手身手不凡,说时迟,那时快”,还没等对方反应过来,就已经制服了对手。那么英国人如何形容一瞬间呢?他们会说before one can say Jack Robinson”(在还没来得及说杰克·罗宾逊的时候)。英语俗语英国古文物收藏家格罗斯(Fran...

  • birds of a feather 一丘之貉
    12-06

    我们形容一群乌合之众,常说是一丘之貉”,而英语中也有类似的说法,就是birds of a feather. 这短语字面含义是有同种羽毛的一群鸟”,在用做俗语的时候,意思是:特性很相同的人。这跟中文里说的物以类聚,人以群分”的意思很相似。Birds of a fea...

  • 爱管闲事的八婆 nosey parker
    12-06

    对于爱管闲事的人”,人们首先想到的英文单词是gossip。但形容此人很八卦”,是个八婆/八公”,还得数nosey parker一词更传神。Nosey parker一词是怎样来的呢?英国人鼻子(nose)大,无论窥探甚么事情,当然都是鼻子先行”的了。所以...

  • 上页
    207 / 571页
    下页

    推荐栏目