1. rise above 这个动词短语表示不受的影响;克服;摆脱”,和overcome意思差不多。He rose above his pain/bad luck/difficulties.他战胜了疼痛/厄运/困难。2. come down on 的意思和punish、criticize...
6. I'm under a cloud.△be under a cloud主要有这两个意思:①不被信任,受怀疑;受嫌弃,不受欢迎②沮丧,忧郁;处境困难小时候看的偶像剧里面,倒霉的女主头上就会飘着一朵乌云。还有一个类似的习语是a cloud hanging over sb。形容有心事;不悦;...
1. I'm sad.2. I'm unhappy.3. I'm in bad/dark mood.△如果说又生气了,还可以用到mood的相关短语:be in one of your moods,表示又心情不好;又生气”。Tim's in one of h...
我们都知道dead有死了”的意思,可是,当老外说I'm dead时,并不是我死了”。你可别认为他在说自己死翘翘了,他是在夸张地表达:I'm dead我累死了。I'm dying:我快累死了(累得感觉正在走向死亡)。来一起看看下面的例句:I have f...
1. mark my words 就是告诉别人某事将来肯定会发生时的用语,意思是(你)记住我的话!He'll cause trouble - you mark my words!他会惹麻烦的——你记住我的话!2. slip away 主要有这两个意思—&m...
1. hit hard 的意思是使受到沉重的打击,使遭受严重的挫折。The company was hit hard by the recession.公司深受经济萧条的影响。2. hash sth out 的意思是和其他人协商共同达成”,主要用在美式口语里面。You two hash ...
1. Thick-skinned表示皮厚”。a thick-skinned orange厚皮的橙子Thick-skinned用在人身上,指厚脸皮”,反之脸皮薄”可以说thin-skinned。He was thick-skinned enough to cope ...
overkill 多用作名词,对应到中文成语就是适得其反,画蛇添足”啦。Such security measures may be overkill.如此安全措施可能是过分之举。Should I add an explanation, or would that be overkill?...
throw good money after bad 看字面意思就很好理解,把钱投入无底洞,花冤枉钱”。Trying to fix that old car would just be throwing good money after bad.试图修理那辆旧车简直就是花冤枉钱。tear...
10.pressed for time 没时间,很忙If you're pressed for time, don't forget to relax and take a couple minutes to breathe.如果你很忙,也别忘了放松,花几分钟来呼吸一下新鲜空气。11...