Chill out, Linda. It's not the end of the world yet. We still have time to see him, before he departs tomorrow.别看急,琳达。又不是世界末日。他明天走之前我们还有时间去找他谈。字里行...
2018的三伏天已经进入中伏,每天出门前都要深呼吸做些心理建设,倒计时高温天的结束。据说三伏天的起源可追溯到战国时期,这个说法古来有之,那国外怎么称呼这段酷暑难耐的日子呢?dog days,狗…日???你没看错,dog days可译作狗日、犬日,指的就是夏天中最热的时期,即我们所说的三伏。The d...
今天要说的这部《时尚女魔头》可谓知名度甚高,没看过至少也听过,它还是许多人的时尚启蒙影片,比如英大。影片根据劳伦•魏丝伯格的同名小说改编而成,由好莱坞常青藤梅丽尔•斯特里普和美国大眼美女安妮•海瑟薇联袂出演。故事讲述了一个刚离开校门的女大学生,进入一家顶级时尚杂志社当主编助理,从初入职场的迷惑到完美...
在高温天的陪伴下,八月来临了。在七月篇,我们提到恺撒大帝是第一个名字出现在月份名称中的凡人,在这之前,罗马人只用神灵的名字给月份命名。无独有偶,八月August也是以凡人命名的,他就是恺撒大帝的甥孙奥古斯都,原名盖乌斯·屋大维·图里努斯,是罗马帝国的开国君主。我们早就分析过如今的月份排序,现在的八月...
He feels out of place in this new job.这个新工作,叫他真不习惯。字里行间in place 是指“处在恰到好处的地方”,也就是匹配,合适。out of place 位置不当;不得体。用来描述人际关系时,意为“人与周围环境格格不入”,英语中,这种in与out的相反意...
She is going nuts!这姑娘是发疯了吧!字里行间nuts 就是一般的核桃或栗子,可前面加上going这样一个动词,一般说来意为发疯,也就是crazy。其在不同场合的用法,可以作不同程度的解释。虽然可以指真的犯了精神病,但是办公室里所用的,大多还是指“发脾气,情绪化”。究竟是因乐而喜,还...
we just found out that there will be no profit sharing for us this year, and we are not happy campers at all.我们刚听说今年没有分红了,大伙都挺不高兴的。字里行间camping 是美国家庭在暑...
Don't go into his office now. He's really pissed off today.现在可别去他的办公室。他今天已经气坏了。字里行间piss 撒尿。piss off 是动词短语,意为“气恼,激愤”。可以用于主动句,也可用于被动句。弦外之音生气是人之常...
Jerry hit the roof, when his affairs made the head-lines again in the local news.杰瑞发现当地报纸又在炒作他的艳遇,真是气急败坏。字里行间hit the roof 非常不高兴,其程度不亚于汉语中的“怒发冲冠”或者“火冒三...
上周四,阿里巴巴和星巴克在上海宣布达成全面战略合作。这是一个多层次的合作,其中有一条就是星巴克正式上线外送服务,简直是懒宅人群的福音。话说我们之前写过星巴克名字和图标的起源,那今天就来说说阿里巴巴的名字起源~这个名字对大家而言并不陌生,在淘宝和阿里巴巴进入大部分人的生活之前,阿里巴巴是一个只存在于故...