英语巴士网

让你一醉方休的高度酒精冰淇淋:除了贵没缺点

分类: 英语美文 

奇葩冰淇淋的世界又多了一名新成员:高度酒精冰淇淋。只需吃上一个,就能让你有微醺的感觉;再多吃几个,你就能体会宿醉的滋味。口味多达75种,而且热量还很低。除了贵,真是没缺点了!

Alcoholic ice-cream treats have been around for a while, but actually getting drunk, or even a bit tipsy on them is a challenge, because, well, they aren’t very alcoholic. Enter, Buzz Pop Cocktails, a range of gourmet Italian sorbets that pack that punch you’ve been looking for.

酒精冰淇淋早就有了,但吃酒精冰淇淋吃到醉就比较困难了,因为酒精冰淇淋的酒精含量一般都不高。来尝尝气泡鸡尾酒精冰淇淋吧,这道意大利美食就是你一直在寻找的那种冷饮。

让你一醉方休的高度酒精冰淇淋:除了贵没缺点

Buzz Pop Cocktails are made from fresh fruits and premium liquors, but what really sets them apart from other boozy frozen treats is the alcohol content. While most so-called alcoholic ice-creams have an alcohol content comparable to beer – around 4.5% ABV – Buzz Pop Cocktails are three times stronger, at 15% ABV, which means one is probably enough to get your head buzzing. They come in packs of eight, so you can get yourself hammered on ice-cream, although it will cost you.

气泡鸡尾酒精冰淇淋由新鲜水果和高级酒精饮料制成,但让它有别于其他酒精冰淇淋的则是它的酒精含量。大多数所谓的酒精冰淇淋的酒精含量和啤酒差不多——酒精度约为4.5%,而气泡鸡尾酒精冰淇淋的酒精度是普通酒精冰淇淋的三倍——酒精度为15%,这意味着只要吃上一个,你的头就会发晕。每包有8个冰淇淋,这样你光吃冰淇淋就可以让自己酩酊大醉,只不过得花上一笔。

Licking your way to a hangover is apparently a lot more expensive than just chugging booze. An eight-pack of Buzz Pop Cocktails will set you back $99.99, and if you want them delivered to your door, you’ll have to cough up an extra $34.95 for shipping. The good news is that you’ll probably forget about all the money you burned after just a few licks.

吃冰淇淋吃到宿醉显然比喝酒买醉贵得多。一包8个装的气泡鸡尾酒精冰淇淋要价99.99美元(647元人民币),如果你想送货上门,你还要多花34.95美元的运费。好消息是,吃上几口冰淇淋,你很可能就会把钱的事忘得一干二净。

The company behind Buzz Pop Cocktails is based in Las Vegas – somehow, that makes sense – but you can find the frozen treats at restaurants and shops around the country, and they’re also available for order online. They are currently available in eight delicious flavors – Pink Paradise, Southern Belle, Blueberry Mania, Mango Passion Fruit, Caribbean Breeze, Moscow Mule, Watermelon Patch, and Lemon Drop Martini – but the company claims to have a total of 75 flavors in rotation throughout the year.

气泡鸡尾酒精冰淇淋的生产商位于美国拉斯维加斯——这倒是说得通——但你在美国各地的餐馆和商店也能买得到,你还可以在网上订购。目前在售的有8种口味——粉色天堂、南方美人、疯狂蓝莓、激情芒果、加勒比清风、莫斯科骡子、片片西瓜和柠檬马提尼,但是该公司声称一共有75种口味,一年内定期轮换。

And if you’re worried about all the nasty calories, you can rest easy, each Buzz Pop Cocktail reportedly has just 100 calories. Lots of booze and low-calorie content? What’s not to like?

如果你担心热量过高的话,可以放心了,每个气泡鸡尾酒精冰淇淋据说只有100卡路里。酒精又多热量又低,是不是很完美呢?

在奇葩冰淇淋这条路上,人类已然是渐行渐远,没有什么能够阻止人类创造更奇葩的冰淇淋。揭开冰淇淋小清新的面纱,你会看到,它原来还有暗黑的一面,有的冰淇淋甚至让人闻风丧胆。一起来见识一下。

碳烤冰淇淋 The charcoal-colored ice cream

Black Coconut Ash, better known on Instagram as black ice cream, is a new treat that will leave your tongue and lips black. Black Coconut Ash is not just dark chocolate ice cream with black food dye used from squid ink. It's a new flavor in itself made from the "charred and processed remains of a coconut shell." The ash is combined with coconut flakes, coconut cream and coconut milk to make the finished product. Black Coconut Ash is actually said to be quiet refreshing — perfect when wanting to cool off this summer.

新款甜品黑色椰子灰冰淇淋,也就是Ins网友所熟知的黑色冰淇淋,会让你的舌头和嘴唇都变得黑黑的。黑色椰子灰冰淇淋可不只是黑巧克力冰淇淋加上乌贼墨制成的黑色食品染料,而是用烧焦的椰子壳加工后的壳灰加进了椰子片、椰子奶油和椰奶制作出的新口味。椰子灰冰淇淋据说口感相当清新,夏天吃起来很爽口。

辣椒味冰淇淋 The spicy ice cream

The spicy ice cream is so spicy that anyone who wants to try it must be over age 18 and sign a waiver that warns consuming the bright red frozen treat “could be a risk of personal injury, illness and possible loss of life.” True to the warning, the ice cream is estimated to be about 500 times spicier than Tabasco sauce. Not surprisingly, employees are required to wear gloves while handling this ice cream. A reporter sampled the spicy treat and said he “faced a tsunami of pain almost instantly.”

辣椒味冰淇淋辣到什么程度呢?想吃的人必须年满18岁,而且还要签下生死状,店家警告这种辣椒味冰淇淋“可能造成人身伤害、疾病甚至死亡”。警告所言非虚,据估计这种冰淇淋的辣度是塔巴斯科辣椒酱的500倍。员工在制作辣椒味冰淇淋的时候还必须带上手套。一名记者尝试了这种冰淇淋,他表示“立刻就感受到了痛感的海啸”。

黄金冰淇淋 Gold ice cream

Kanazawa city produces some 98 percent of Japan’s decorative gold leaf and Hakuichi is Kanazawa's main gold leaf producer. Hakuichi is also responsible for the gold leaf ice cream trend. So what does gold taste like? There's no discernible texture. The gold sheet is so light, so thin, that your first lick is liable to break it into a thousand tiny flecks. The gold simply melts into your mouth with the ice cream. In Japanese culture, ingesting gold is believed to keep you younger longer and prolong your life.

金泽市是日本98%的装饰金箔的产地,而箔一则是金泽市的主要金箔生产商。箔一还掀起了金箔冰淇淋的风潮。金箔冰淇淋尝起来是什么味道呢?实际上,并没有什么特别的口感。金箔太轻薄了,舔一口就碎成了千万片,和冰淇淋一起融化在嘴里了。日本人认为,吃金箔能永葆青春、延年益寿。

不化冰淇淋 Ice cream that doesn't melt

Researchers in Japan have come with a 100%-natural solution to the age-old problem of melting ice-cream. By using polyphenol found in strawberry, they can keep a popsicle from melting for hours, on a hot summer day.

日本研究人员发明了一种100%纯天然的方法,解决了冰淇淋易化的老难题。他们利用草莓中的多元酚让冰淇淋在炎炎夏日中放上几个小时也不会融化。

冰淇淋拉面 Ice cream ramen

Ice cream ramen - algae jelly 'noodles' sitting in a 'soup' made from condensed milk - is one of the wackiest Instagram food trends yet. Called the 'Ice Stream' by its creators, the dish is created using 'noodles' that are made from Kanten, a traditional Japanese jelly that’s actually formed from algae and while they’re usually colourless. They are offered in variety of flavours from green tea milk to honey and brown sugar.

冰淇淋拉面是Ins上流行过的最奇葩的食物之一,它由海藻胶“面条”配以炼乳制作的汤制成。这道美食被其创始人称为“冰川”,其中的“面条”是用冻粉制成的。冻粉是一种用藻类制作的传统日式果冻,通常是无色的。冰淇淋面条有绿奶茶、蜂蜜和红糖等多种口味。

猜你喜欢

推荐栏目