Desperate Housewives 1《绝望主妇》1(七)
Tom: Wow, honey, look, this place looks spotless!
Lynette: Thanks.
Tom: Listen, I have come up with this killer idea for the Spotless Scrub campaign.
Lynette: Great! You wanna run it by me?
Tom: No. I'm good. But, thanks.
Lynette: Okay.
Tom: Well, that's the thing. You know how whenever I pitch in the boardroom at work, how Kennesey always tears my ideas down in front of the partners?
Lynette: Yeah?
Tom: I invited the partners and their wives over so I could pitch to them here. And I thought we could make a formal dinner for six. We could sit, we could...
Lynette: And when exactly would this formal dinner take place?
Tom: Uh... day after tomorrow!
Lynette: Tom!
Tom: Yeah, I know, I know, I know, I know I know it's short notice.
Lynette: You think? How am I supposed to pull off a formal dinner with no warning?
Tom: I don't know. Bree Van de Kamp does this kind of thing all the time...
Lynette: What did you say?
Tom: Well, I'm sorry, I didn't mean it like that. That's - you know what, forget it. I'll call and I'll cancel. Don't worry about it.
Lynette: No, no. Let's, let's do it.
Tom: Really?
Lynette: Yeah, it's good for your career. I'll pull it off.
Tom: Yes. Honey, thank you. So much. You know what, I promise. I land this account, and I'm gonna buy you something awful pretty.
Mary Alice Young: Luckily for Tom, Lynette had a recipe for success... unfortunately for her, she was missing the secret ingredient.
Principal Stark: Mr. and Mrs. Van de Kamp. So, your son decided to entertain some of his friends yesterday by shoving a freshman's head into a locker.
Bree: This was the Johnson boy?
Principal Stark: Yes. He broke the boy's nose. Because of our no tolerance policy, your son may face expulsion.
Rex: You're going to ruin his whole future over a little rough housing?
Bree: Rex, this was practically assault.
Rex: Mrs. Stark, what Andrew did was clearly wrong, but in his defense, his mother and I are going through severe marital problems.
Bree: Is that relevant?
Rex: Our marriage is disintegrating. Of course Andrew is acting out. He has every right to be angry.
Bree: If Andrew is angry about you moving out of the house, then perhaps he should shove your head into a locker!
Rex: All I'm saying, is that we need to take some of the responsibility here.
Bree: So does Andrew! Blaming his actions on our problems...which are not so serious... does not help him.
Rex: Our problems are serious!
Bree: Mrs. Stark, you handle this however you see fit.
Rex: Bree, I've gone to an attorney. You're gonna to be served with divorce papers later today.
Bree: You went to an attorney?
Rex: Yeah! And a good one too!
Bree: Well he better be good, because when I'm finished with you, you won't have a cent to your name!
Rex: Bring it on!
Principal Stark: Perhaps detention is the way to go.
Susan: Hey, Edie!
Edie: Wow! Get a load of you! You look so pretty. I hardly recognize you.
Susan: Oh this? Well, I have a date. Right now. With Mike. We kissed. FYI. Ooo, love that jacket. Good choice.
Mike: Um, look, Susan, I'm really sorry, but I've got to cancel. I have an -unexpected house guest.
Kendra: Coming through! Oh, sorry. Hi, I'm Kendra.
Susan: Susan.
Kendra: I'm gonna run to the car and get my stuff.
Mike: I know how this looks, but there is nothing between us. Kendra is just an old friend.
Susan: Old friend?
Mike: Yeah, you know...
Susan: Yeah. Yeah. No, actually no, I don't know. So, by old friend, do you mean college pal, bowling buddy, saved you from drowning?
Mike: It's hard to explain.
Susan: Could you give it a shot?
Kendra: Mike, I'm going to go upstairs and take a shower.
Mike: Look, I promise, I'll make this up to you. And you look... amazing.
Kendra (calling from inside): Mike, where are the towels?
Susan: Thanks.
Edie: Hey, how was your big date?
Susan: Mike had to reschedule.
Edie: Oh. Because of the hot girl? With the suitcase? Over there? Gosh, how devastating for you. FYI.
妙语佳句,活学活用
1. pitch in
“To set to work vigorously. 努力/使劲投入工作”。比如:If I really pitch in, I may be able to finish the paper before the deadline. 如果我确实努力工作的话,我应该可以在截止日期前完成论文。
2. tear down
这里的意思是to vilify or denigrate,贬低,诋毁。我们来看个例子:He's always tearing down someone or other. 他总是诋毁别人。
3. short notice
提前很短时间通知某人要做某事,可能来不及准备,这样的通知就叫做 short notice。Short notice 常和on/at连用,意思是“在短时间内”,例如:They told us to be ready to move out on short notice. 他们告诉我们准备好在短时间内搬出去。
4. pull off
“Succeed in something,成功;努力实现;赢得”,例如 pull off a coup / deal / scoop 做好一件漂亮事/做成一笔生意/抢先获得独家新闻。Eg. I'll pull off the plan. 我会努力实现这个计划的。
5. land this account
"To get the business done successfully." Tom这里的意思是:After I get the business done successfully, I'll buy you something.
6. Bring it on
“放马过来!”用在面对别人挑衅的时候。
7. get a load of
"Look at or listen to". 比如:
Get a load of Mike feeding the baby. 看,迈克在喂孩子呢!
Through those thin walls we really got a load of their fight. 这墙壁很薄,我们能听到他们吵架的声音。
8. FYI
"For your information",意思就是“知会你一下,你知道怎么回事就可以了(不用你有什么反应)”。
9. shot
Shot 在这里的意思是“努力/试图(做……)”。例如:
Let me have a shot at it. 让我试试看。
He's having a shot at cooking the dinner. 他在试着做饭。