The Lake House《触不到的恋人》(六)
Kate: Oh, by the way, happy Valentine's Day.
Morgan: Oh, God, Katie, I didn't get you anything. I'm sorry. I've just been so swamped and...
Kate: Doesn't matter.
Henry: Oh. What is this? It's global warming.
Henry: Dr. Forster? Hi, I'm sorry to have kept you waiting.
Vanessa: Hi. Dr. Forster. Good to see you again.
Kate: You too.
Vanessa: You're welcome.
Morgan: Hi, I'm Morgan.
Vanessa: Hey, Morgan. Vanessa Vanderbeck.
Henry: So obviously, the first thing you see is what we had talked a bout. The atrium.
Kate: That's stunning. So we were able to do it with all the glass panels in the metal structure?
Henry: Yeah.
Kate: Can I--?
Alex: Wanna get a beer after work?
Henry: I'm sorry, I can't. I'm taking Vanessa out for Valentine's Day.
Alex: Wait. Say that again.
Henry: It's Valentine's Day today. I'm taking out Vanessa, my girlfriend. Cold champagne, some oysters, maybe a little chocolate.
Alex: What's the date?
Henry: It's February 1 4th.
Alex: February 14th, 2006.
Henry: Yeah.
Kate: Stunning. Thank you so much.
Henry: Our pleasure.
Vanessa: Thank you. Henry will make sure you have everything.
Kate: Great. They were absolutely beautiful. Thank you.
Morgan: What? Katie, I gotta get back to work.
Kate: Who did this drawing?
Henry: My brother did, actually.
Kate: Who's your brother?
Henry: Alex Wyler. Did you know him?
Kate: Yeah. Yeah, I know him. Do you know how I can get in touch with him? Is he--? Is he anywhere that I can...?
Henry: I'm sorry. He died two years ago today, actually. There was an accident.
Kate: Where?
妙语佳句,活学活用
1. swamped
这个单词本身作为动词是“陷入沼泽, 淹没, 覆没”的意思。名词自然就是“沼泽地”的意思,但是它还有一些引申的词义,比如在这里它的意思是“使应接不暇,使陷入困境”等等。
e.g. She was swamped with work. 她忙得不可开交。
This company was swamped by heavy debts. 这个公司债台高筑。
2. stunning
意思是“极好的”“足以使人晕倒的”,当然也有“使人惊讶的”意思。如:
The circus gave a stunning performance to the audience. 马戏团给观众们带来了精彩的表演。
He thought you were perfectly stunning. 他觉得你令人陶醉。
英语中表示类似意思的词很多,比如:impressive/ gorgeous/ fabulous/ amazing/ wonderful,等等,大家应该多多积累,灵活使用。
3. say that again.
这里的这个句子就是它本来的意思,Alex 让 Henry 重复一遍他刚才说的话。我们还可以学一个跟这个句子很相似的句子:You can say that again. 我们来看一个例子:
--Shirley is a clever girl. 雪莉是个聪明的女孩。
--You can say that again. 你说的没错!
这里的You can say that again,意思是“一点没错;对极了!”。
4. take out
在这里,这个词组的意思是“带(某人)出去”,在这里其实就是和某人约会,在口语中大家也经常这么用,比如在电影 Sabrina中有一句台词是 David's taking out Patrick Tyson's daughter. 大卫在和泰森的女儿约会。
此外表示和某人约会还有一些其它的表达,都是由简单词组构成的,如:
He asked me out tonight.
I'm with him.
How about going out with her?