英语巴士网

《欲望都市电影版2》二

分类: 影视英语 

精彩对白

And a few mornings later, in a different home.

Magda: Why bringing rat into New York house?

Husband: So Brady can win the second grade science affair. Right big boy?

Brady: Yeah I'm gonna win!

Husband: Sit down please and have some breakfast.

Miranda: I can't. I have this presentation today and I'm sick to my stomach. I used to love going to work and now I'm sick of the thought of it.

Magda: Here. Two bites.

Miranda: Thanks Magda.

Husband: You don't have to keep pushing yourself do this. You can quit.

Miranda: I'm a lawyer. That's who I am.

Husband: Life is too short. Go some place where they appreciate you until you find a better job you can be home and help around the house.

Miranda: I've waited too long to get here. I just have to suck it up!

Magda: Yeah!

Brady: Mom, you're gonna come to the science affair today?

Husband: Sorry honey. She can't. Mummy...

Brady: She has to go to work, yeah.

Kevin: We think that these new number show much more optimistic upside for and the savings that we found of the client will easily make for this legal fees.

Tom: So it's win-win?

Miranda: It's totally win win Tom and what's more based on...

Tom: Kevin I'd like you run with this from here on.

Kevin: But it's Miranda's case.

Tom: Actually it's the firm's case. As the senior partner I'm... Is there a problem?

Miranda: I don't know! Is there?

Tom: Did you have something you'd like to say to me in private?

Miranda: I don't know that it needs to be in private. I quit.

Husband: Good for you! Are you ok?

Miranda: I'll get another job, a better job. I already called that hunter. Where is Brady?

Teacher: Our first prize goes to Brady for his "mouse maze".

Brady: Hey mum! I won!

Miranda: I made it! I never make it!

There can be many tortured moments in the life of someone who spend their days writing books. The end to those moments is the moment the finished book finally arrives. I do. Do I? To all the former single girls.

Carrie: Hello.

Charlotte: Do I have anything to worry about?

Carrie: Can you be more specific?

Charlotte: I mean with the nanny and Harry.

Carrie: That's just Samantha.

Charlotte: You are the one who said that thing about Jude Law.

Carrie: Sweety, that was a joke. It was right there. I had to go for it.

Charlotte: And that was funny.

Carrie: No I really wish I hadn't say anything.

Lily: Look mummy.

Charlotte: Just a second  honey! I just have to finish these cup cakes for the party after school tomorrow Ok? Wait. What was I saying?

Carrie: Should you be threatened.

Charlotte: Did I say threatened? Should I be threatened?

Lily: Look mummy look.

Charlotte: Ok honey, let me just put Rose in her chair, ok? Carrie I'm gonna put you down for a second. I'm gonna have to put the baby down.I'll be right back. Ok sweetheart, oh I know.

Lily: Look mummy look! Look at me!

Charlotte: Ok I'm listening.

Carrie: Did you have any worries before the Samantha comment?

Charlotte: No, of course not, I love Erin and I trust Harry.

Carrie: I believe you just answered your own question. Lily! This skirt is vintage!

Carrie: What skirt?

Charlotte: It's the Valentino!

Carrie: Sweety, I'm so sorry.

Charlotte: I've gotta go. Lily, look at what you did! Mummy just has to get something. Ok?

Lily: Mummy! Mummy!

Charlotte: Mummy will be out in a minute.

Lily: Mummy! Mummy!

Charlotte: I'm just getting more sprinkles.

Erin: Of course. Let's go and play in my bedroom. Mum needs some cooking time.

Charlotte was thankful to have Erin come home at that moment. Threat or no threat. Bra or no bra.

妙语佳句 活学活用

1. big boy:大人物,大亨。父亲这样说是在鼓励Brady得奖。

2. sick to my stomach:没胃口了。Miranda碰到了苛刻的老板,因此在准备工作材料时着急得“没有胃口”。

3. two bites:吃两口吧。

make two bites at a cherry: 过分小心,或指均分微不足道的东西。例如:

Never make two bites at a cherry.(做事不要拖泥带水。)

There is no need to make two bites at a cherry. We can finish cleaning all the rooms today.(我们今天就可以把所有的房间打扫完,用不着分两次干。)

4. push yourself do this:逼迫自己这样做。

5. suck it up:逆来顺受,忍气吞声。例如:According to the then situation, what can he do except to suck it up and say nothing?(照当时情况,他除了忍气吞声又能怎么办呢?)

6. legal fees:律师费,诉讼费。

7. win-win:双赢的,常用说法为win-win situation。

8. go for:主张,拥护。凯瑞在这里的意思是“我当时得搭腔啊”。

9. cup cake:杯形蛋糕。

10. vintage:常用来形容“古老的,最佳的”,例如:This film is vintage Chaplin.(这部影片是卓别林的最佳代表作。)

11. sprinkles:装饰糕点用的着色珠子糖。

猜你喜欢

推荐栏目