指日可待”,汉语成语,意思是指为期不远,不久就可以实现。可以翻译为be just around the corner, can be realized soon或 in the near future”等。例句:好日子指日可待。Better days are just aro...
顺理成章,成语,本指写文章、做事情顺着条理就能做好(write/do with good arrangement/presentation)。比喻随着某种情况的发展而自然产生的结果。可以翻译为follow as a matter of course或be logical/rational&rdquo...
如果某人 burst out laughing”,意思就是这个人 突然大声地笑了起来,放声大笑”。例句When I saw the man walk into a lamppost, I burst out laughing. He didn’t see what...
栩栩如生”,汉语成语,通常比喻画作、雕塑中的艺术形象等生动逼真,就像活的一样。可以翻译为vivid and lifelike,或true to life”。例句:他画的奔马栩栩如生。The galloping horses he paints are extremely li...
汗流浃背”,汉语成语,意思是汗水流得满背都是,多形容因恐惧或体力消耗流了很多汗,衣服都湿透了。可以翻译为be streaming with sweat(from fear or physical exertion),或be soaked with sweat”。例句:在阳光的...
张冠李戴”,汉语成语,字面意思是把姓张的人的帽子戴到姓李的人的头上(put Zhang’s hat on Li’s head);比喻认错了对象,弄错了事实。可以翻译为attribute something to the wrong person,mistake o...
April showers bring May flowers(四月阵雨带来五月花)” 是一句英文谚语,我们用它来表达希望,并鼓励他人 尽管目前情况不好,但未来好事仍会发生”,相当于汉语里的 苦尽甘来”。例句I know you loved that job, b...
拔牙 pulling teeth” 的感觉不好受吧?在英语中,人们常用短语 like pulling teeth(像拔牙一样)” 形容 某件事情很辛苦、很难做”。例句Trying to get my students to speak in the lesson ...
短语 beyond a joke(超出了开玩笑的限度,已经不是开玩笑的问题了)” 用来描述一件事情或状况 使人恼火或无法接受,非常过分,不可理喻”。例句The shop's customer service is beyond a joke – they ...
表达 go into overdrive” 的字面意思是 超速运转”,实际意思是 在短时间内加倍努力或开展高强度的工作”。比如,在一个项目的最后阶段,剩下的时间不多了,需要加快速度才能完成工作,这时就可以用 go into overdrive” 来表示...