英语巴士网

英语学习方法大全

  • to get your foot in the door 踏入职场的大门
    05-13

    大学刚毕业的年轻人大多涉世未深,没有丰富的工作经验,为了在某个领域站稳脚跟,他们需要 get a foot in the door 找到相关领域的第一份工作”,比如实习机会,第一份工作。这个英语表达可以是 get/have a foot in the door”,也可以是 g...

  • to be footloose and fancy-free 自由自在 无拘无束
    12-07

    我们常说,小孩子们是天真烂漫、自由自在的。表达 to be footloose and fancy-free 形容人了无牵挂、自由自在,不承担家庭或感情上的责任和义务。其中,形容词 footloose” 和 fancy-free” 是同义词,意思都是 自由自在的,无拘无束的&...

  • to jump ship 弃船先逃=跳槽
    12-07

    表达to jump ship 跳船”源自航海,旧时的海员需要和自己所在的船同生共死,即使船就要沉入海底也不能弃船而逃。现在,to jump up”用来指一个人在其所处团队、公司等遇到困难时,辞职或离开原本的职位,甚至是换到与前东家有竞争关系的组织中去”。例句Whe...

  • somebody's hands are tied 无能为力
    12-07

    如果一个人的双手被捆住了,那么这个人则无法动弹,也没办法做自己想要做的事情。在英语中,我们用表达somebody's hands are tied 某人的双手被绑上了”来形容一个人身不由己、无能为力的状态。我们多在口语中使用这个说法。例句The manager wanted to...

  • to tickle your taste buds 刺激你的味蕾
    12-07

    美味可口的食物能让我们胃口大开,那么你会用地道的英语表达形容令人唇齿留香、回味无穷的美味佳肴吗?英语表达to tickle your taste buds”的字面意思是挑动你的味蕾”,实际用来描述食物味道可口,就如同在挑动舌头上的味蕾一般,让人吃得津津有味。例句This is...

  • be on an equal footing 平起平坐
    12-07

    平起平坐”,汉语成语,字面意思是sit as equals at the same table”,比喻彼此地位或权力平等。可以翻译为be on an equal footing”。例句:意大利想要在海军实力上与法国平起平坐。Italy wanted naval p...

  • to steady yourself 把握节奏,稳住自己
    12-07

    在长时间毫无停歇地进行同一类活动后,我们通常会感到非常疲惫。不论是工作、学习还是娱乐,我们都应当保持稳定的节奏。短语 to steady yourself 稳住自己,保持稳定” 就可以用来劝诫他人 要稳住做事的节奏,适当放松,以保持平衡的状态” 。例句I know that ...

  • business as usual 一切照旧
    12-07

    表达 business as usual 照常营业” 原本是商业惯用语,指 商店和平常一样开门营业” 。而在日常会话中,我们多用这个说法来表示 事情不受某个特殊情况的影响,一切照常进行” 。例句After the fire, it took weeks to ge...

  • a chip off the old block 相貌品性酷似父母
    12-07

    这个口语表达用来描述一个人的性格或外貌酷似自己的父亲或母亲,就如汉语里常说的简直是一个模子里刻出来的”。例句Mark looks exactly like his dad – he's a chip off the old block.马克太像他爸爸了,简直就是一个模...

  • Food for thought 精神食粮
    12-07

    单词 food 食物” 是个常见词,thought 思想” 在日常对话中出现的频率也很高。这两个词搭配组成 food for thought”,字面直译为 思想精神食粮”,即 引人深思的事情”。若一件事情让某人认真思考,引起深思,那此事则 ...

  • 上页
    836 / 979页
    下页

    推荐栏目