英语巴士网

英语词汇大全

  • 俗语:东掖西藏
    12-06

    童话故事里的大灰狼,垂下尾巴时可以扮作狗,但只要一摇尾巴就会露出真相。一个人做过的丑事,不管隐藏的多么好,总会有穿帮的一天。英语中,skeleton in one's closet”就表示一个人要极力掩盖的丑事、秘密”。早在19世纪,很多作家在他们的著作中就经常使用这...

  • 俗语:文字的力量胜于武力
    12-06

    投笔从戎”是一个家喻户晓的成语,意即弃文从武、放下笔杆参军,典故出自西域名将班超。可是,一幅一幅伊拉克战争的图片,真是惨不忍睹!为什么不投戎从笔”呢?文字的力量可是胜于武力百倍啊!这句著名的俚语the pen is mightier than the sword(文字的力量胜...

  • Multitasking 没注意
    12-06

    A polite way of telling someone you haven't heard a word they said. Commonly used on long conference calls, when the speaker is monotonous, boring...

  • “站票”怎么说
    12-06

    春运回家,一票难求。对普通老百姓而言,最没办法的办法就是抢购一张站票”了。站票”怎么说?看看下面这篇题为Track of my tears”(《辛酸的旅程》)的新闻报道: Migrant workers, employees working outside the...

  • 俗语:眼不见、心不想
    12-06

    想必人人都有过不愉快的经历,out of sight, out of mind(眼不见、心不想)” 或许是一个不错的疗伤方法。和英语中的一些俚语,比如old wives' tale”一样,out of sight, out of mind”也是出自名家大家...

  • 赊账
    12-06

    小孩子就是这样,刚学到一点东西就迫不及待地要和大家分享。那么,我也和大家分享一下on the cuff(赊账、赊欠、赊购)” 吧。是不是很奇怪,赊账”和cuff(袖口)”有什么关系呢?On the cuff”来源于酒吧。二十世纪早期的酒吧间里,男招待穿...

  • 俗语:纯属迷信
    12-06

    认为左撇子‘是怪胎’的迷信说法、毫无根据的传言”叫做old wives' tale”。注意啦,这里的wives”可不是妻子们”的意思,wives”指的是那些生活在古代、迷信的人”。Old wive...

  • Blogorrhea 博客多语症
    12-06

    A combination of "blog" and "logorrhea", which means cannot stop talking. Blogorrhea means cexessive and/or incoherent talkativene...

  • 俗语:注意,听(我)说
    12-06

    出自莎翁笔下的短语lend one's ears”就是注意,听我说几句”的意思。Lend one's ears(亦可说成lend an ear)”源自莎士比亚的历史剧Julius Caesar”(《裘力斯·凯撒》)。剧中,...

  • Pull someone's leg 开某人玩笑
    12-06

    It means to tease someone by saying something shocking as a joke.eg: She said she saw the plane's wing fall off, but I think she was just pulling ...

  • 上页
    62 / 4650页
    下页

    推荐栏目