(Approved by the State Council on August 2, 1984 and promulgated by the Ministry of Urban and Rural Construction and Environmental Protection on Augus...
(Adopted at the Sixth Meeting of the Standing Committee of the Sixth National People's Congress, promulgated for implementation by Order No.15 of ...
深圳市人民政府令第16号(Promulgated by the Shenzhen Municipal People‘s Government on June 8, 1984, Re-promulgated by the Shenzhen Municipal Government&rsqu...
(Adopted at the Second Session of the Sixth National People's Congress, promulgated by Order No. 13 of the President of the People's Republic ...
修正1971年设立国际油污损害赔偿基金国际公约的1984年议定书 PROTOCOL OF 1984 TO AMEND THE INTERNATIONAL CONVENTION ON THEESTABLISHMENT OF AN INTERNATIONAL FUND FOR COMPENSATION ...
Final clausesThe final clauses of this Convention shall be Articles 28 to 39 of theProtocol of 1984 to the 1971 Fund Convention. References in thisCon...
中华人民共和国水污染防治法LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA ON THE PREVENTION AND CONTROL OF WATER POLLUTION(Adopted at the Fifth Meeting of the Standing C...
Article 23 The discharge or dumping into any water body, or the direct underground burying of deadly toxic soluble slag, tailings, etc., containing su...
颁布日期:19840427 实施日期:19840601 颁布单位:海关总署the General Administration of CustomsApril 27, 1984ContentsChapter I General ProvisionsChapter II Control over ...
[84]署行字第325号(The Regulations Concerning Import and Export of Articles by Resident Offices of Foreign Enterprises and Presses, and Their Staff Statione...