If I were to fall in love,It would have to be with you.Your eyes, your smile,The way you laugh,The things you say and do.Take me to the places,My hear...
One day you finally knewwhat you had to do, and began,though the voices around youkept shoutingtheir bad advice--though the whole housebegan to trembl...
Iago Prytherch his name, though, be allowed,Just an ordinary man of the bald Welsh hillWho pens a few sheep in a gap of cloud.Docking mangel chipping ...
Laugh, and the world laughs with you;Weep, and you weep alone.For the sad old earth must borrow it's mirth,But has trouble enough of its own.Sing,...
There are gains for all our losses.There are balms for all our pain:But when youth, the dream, departsIt takes something from our hearts,And it never ...
If you can't be a pine on the top of the hill,Be a scrub in the valley -- but beThe best little scrub by the side of the rill;Be a bush if you can...
苏轼《水调歌头》明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。许渊冲先生译作How long will the ful...
关山月李白明月出天山,苍茫云海间。长风几万里,吹度玉门关。汉下白登道,胡窥青海湾。由来征战地,不见有人还。戍客望边色,思归多苦颜。高楼当此夜,叹息未应闲。THE MOON AT THE FORTIFIED PASSLi Bai许渊冲 译From Heaven's Peak the moon ...
月下独酌李白花间一壶酒, 独酌无相亲;举杯邀明月, 对影成三人。月既不解饮, 影徒随我身;暂伴月将影, 行乐须及春。我歌月徘徊, 我舞影零乱;醒时同交欢, 醉后各分散。永结无情游, 相期邈云汉。DRINKING ALONE WITH THE MOONLi Bai(Ying Sun译)From a w...
月夜忆舍弟杜甫戍鼓断人行,秋边一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIT NIGHTDu Fu许渊冲 译War drums break people's journey drear;...