明明11月11日还没到,双十一购物节(Single's Day shopping carnival)就已经大张旗鼓地搞起来了。今年的双十一比以往来得更早一些,十月中旬各大购物网站、品牌网页就开始了预售(pre-sale),很多商家采取了先付定金”再付尾款”的方式,付了...
鸦雀无声”,汉语成语,字面意思是连乌鸦麻雀的声音都没有(not even a crow or sparrow can be heard)”,形容非常静。可以翻译为utterly quiet; not a sound could be heard”。与英文惯用语co...
1. Be clear about your expectations from the beginningDo you know in advance that you hate it when someone hits the snooze button1 fifteen times every...
无头苍蝇”,中文熟语,字面意思是像没有头的苍蝇一样(like a headless fly)”,形容做事没什么头绪,盲目乱窜的,可以翻译为scurry aimlessly”或do something haphazardly”。与英文俚语like a h...
Once in a blue moon:真难得!Once in a blue moon指的是某种很少见的情况, 很像中文里常说的 太阳打西边出来啦!”He only cleans the dishes once in a blue moon!太罕见了,他竟然在洗碗!Shoot for t...
下午好,各位打工人!近日,打工人”爆红网络,受到各行各业年轻人的追捧,但这词到底说的是个啥?打工人”是那些依靠体力或技术的劳动者的统称。除了赚钱这个最大的目标,别的啥也不想;他们意志坚定,也不会迟到早退。Dagong ren(laborer, commuter) is a g...
走弯路”,中文俗语,字面意思是没走正确的路而耽误进程(take a roundabout route),比喻在实践中由于犯错误而受挫折。可以翻译为take a wrong path;make a detour”。例句:少走弯路avoid making detours由于缺少经...
表达 a blessing in disguise” 的字面意思是 一件伪装成坏事的好事”,它指 最初看似消极的事情却产生了意想不到的积极结果”,就相当于汉语成语 塞翁失马,焉知非福”。当它用于过去时态的语句中时,通常表达了某件事情以一种意想不到的积极...
The sky's the limit(天空是极限)” 是一个固定表达,意思是 对于想做的事情或想实现的目标没有任何限制”。它常被用来表示 一切皆有可能” 或 没有什么可以阻止你做你想做的事情”。例句Now you've won the...
短语 when one door closes, another one opens(当一扇门关上了,另一扇门就会打开)” 可以被用来描述当某人失去了一个机会,但又有另一个机会取而代之的情况。这个短语突出表达对未来的乐观态度,尤其是在一件不好的事情刚刚发生的时候。例句When I los...