英语巴士网

趣味英语大全

  • nothing to write home about 无足挂齿
    12-06

    Write home是给家里写信、或者说写家信。Write home about就是:给家里写信的时候谈到某件事。不过nothing to write home about不只局限于给家里写信。它指的是:任何不值得大书特书的事情。换句话说,这种事情不值得向朋友推荐,也没有必要在人前炫耀。据一些专家和...

  • No sweat 轻而易举
    12-06

    我们通常在觉得热了或者用力做什么的时候会流汗。有时担惊受怕、紧张不安的时候也会出汗,但是在轻松悠闲、镇定自若、满怀自信的时候却不大会出汗。我们来看下面这个例子,体会一下no sweat含义是什么吧。这段话说的是个年轻妇女Jill在一条偏僻的路上开车轮胎突然瘪了。天色将晚,她孤零零一个人站在空荡荡的路...

  • chew the fat/shoot the breeze 侃大山
    12-06

    英语里面形容侃大山有两种说法。第一种说法 chew the fatIf you stand while you chew the fat on the phone, you'll burn a few extra calories per minute. 你要是站着在电话里聊天,每分钟都能消...

  • my cup of tea 我的那杯茶
    12-06

    在维多利亚时代,饮茶在英美人士中间还没有形成习惯,所以当时用one's cup of beer或one's cup of wine表示喜好;正中下怀;钟爱的事物;恰合口味”。后来饮茶风行开了,早点时人们甚至以饮茶代替喝咖啡。有钱人家还要来一次下午茶(afternoon t...

  • 孤注一掷 & 鲁莽从事
    12-06

    大胆勇敢和鲁莽轻率之间的界线有的时候并不是很明确的。今天我们要讲的两个俗语就能够分清这两种不同的品质。首先我们要给大家介绍的一个俗语是to go for broke. To go for broke 的意思就是一个人准备冒损失一切的危险来采取一项行动,也可以说是孤注一掷”。体育运动员往往...

  • turn back the clock 时光倒转
    12-06

    我们的日常活动都得受时钟(clock)的管束,什么时候起床、什么时候上班、什么时候吃饭、什么时候睡觉都由它说了算。有时我们恨不能让时光倒转,回到往昔令人留恋的岁月。但光阴一去不复返,这让任何人都无可奈何。也许正是因为这样人们才非常喜欢用倒拨时钟的比喻来表达自己留恋过去的心态。来看下面这样一段话:Yo...

  • a flash in the pan 昙花一现
    12-06

    很多短语的字面意思和实际意思看似不相干,其实都有它的来源,a flash in the pan可不是锅里的闪光”,它在美国口语里指的是昙花一现”。Flash的意思是闪光”,pan指的是淘金盘”,如果在淘金盘里发现有闪光一亮,就表示有金屑在里边。当然这种...

  • Ants in one's pants 热锅上的蚂蚁
    12-06

    Ants in one's pants 这个短语如果从字面上直译,是裤子里抓出了蚂蚁”。但是它表达的是怎样一种确切的含义呢?短语的出处不大明确,但有一种说法比较合情合理。据说,以前到荒山野岭去探险的人们,为了防备猛兽的袭击,做好了各种各样的准备工作。他们带上防身的武器,以防不测。...

  • foreclosure 止赎权
    12-06

    美国联邦政府和抵押贷款业组织于本月11日宣布了一项抵押贷款协议修改计划,旨在简化对房利美和房地美所持违约抵押贷款协议进行重新谈判和修改的程序。该方案将对数以十万计借款者的贷款条件做出修改,以抑制止赎率的飙升。 请看《中国日报》的报道: More than 4 million American h...

  • rotating presidency 轮值主席
    12-06

    二十国集团(G20)财政部长和中央银行行长2008年年会于本月9日在巴西圣保罗闭幕。代表们在为期两天的闭门会议中就金融危机产生的原因及应对措施进行了深入探讨,并为本月中旬在华盛顿举行的G20金融峰会奠定共识基础。 请看《中国日报》的报道: Mantega, whose country holds...

  • 上页
    210 / 571页
    下页

    推荐栏目