《加勒比海盗》1(一)
Norrington: May I have a moment? You look lovely, Elizabeth.
Elizabeth: Yes?
Norrington: I apologize if I seem forward but I must speak my mind. This promotion throws into sharp relief that which I have not yet achieved a marriage to a fine woman. You have become a fine woman, Elizabeth.
Elizabeth: I can't breathe.
Norrington: Yes, I, I'm a bit nervous myself.
Jack: ...and then they made me their chief.
Norrington: Elizabeth? Elizabeth!
Man1: The rocks! Sir, its a miracle she missed them!
Jack: Will you be saving her then?
Man 2: I can't swim.
Jack: Pride of the King's Navy you are. Do not lose these.
Man 2: What was that?
Privates: Make way!
Man2: I got her. Not breathing.
Jack: Move!
Man2: I Never would have thought of that.
Jack: Clearly you've never been to Singapore. Where did you get that?
Norrington: On your feet.
Gov. Swann: Elizabeth. Are you alright?
Elizabeth: Yes, yes, I'm fine.
Gov. Swann: Shoot him!
Elizabeth: Father! Commodore, do you really intend to kill my rescuer?
Norrington: I believe thanks are in order. Had a brush with the East India Trading Company, did we? Pirate?
Gov. Swann: Hang him.
妙语佳句,活学活用
1. Forward
Forward 在这里的意思可不是"向前",而是"鲁莽,无礼,冒失,胆大妄为"的意思,例如:a rude, forward child 一个粗鲁冒失的孩子。在本段中,应做"冒失"解。
2. Speak one's mind
这个片语也写作 speak out,意为"说出某人的想法",例如: Will you give me a chance to speak my mind or am I supposed to agree with everything you say?
3. Throw something into sharp relief
"Sharp relief"意为"清晰,明了,清楚地意识到",那么throw something into sharp relief 的意思就是"清楚地意识到某事,使某事清晰、明了,突出某事",例如:September 11 threw the deficiencies of the US security system into sharp relief.
4. On one's feet
On one's feet 除了表示"(要某人)站起来"以外,还可以表示"独立的,安全的",例如: The loan helped him get on his feet again.
5. In order
此处的意思为"Suitable, fitting; appropriate",例如:It appears that an apology is in order.
6. Have a brush with
"Have an encounter or come in conflict with 和……打过交道,起过冲突"的意思,例如:This was not the first time that Bob had a brush with the law.