Put up or shut up! 要么你上,要么闭嘴!要么你上,要么闭嘴!”这句话言简意赅,诠释的非常好,而且霸气十足!其英文注释是:=If you say someone should put up or shut up, you mean that they should eit...
Don't talk the talk if you can't walk the walk. 不要光说不练,拿出实际行动。talk the talk代表只会用嘴说walk the walk可以理解成付诸于实际行动这句话的意思就是:不要耍嘴皮子,得去做才行。”Let...
1. It's a real scorcher. 天气可真够热的。在口语会话中,名词scorcher”指阳光充足的大热天”。2. It's boiling hot! 这天太热了!形容词boiling”的意思是液体滚烫的,烧开的”,在口语...
1 As luck would have it, he was caught by the teacher again.不幸的是,他又一次被老师逮个正着。2 She held the little boy by the right hand.她抓着小男孩的右手。(这里用by”与用with...
9 Students are still arriving.学生还没有到齐。10 I must not stay here and do nothing.我不能什么都不做待在这儿。11 They went away as wise as they came.他们一无所获。(这句有点意料之外,不过仔细...
1 As luck would have it, he was caught by the teacher again.不幸的是,他又一次被老师逮个正着。2 She held the little boy by the right hand.她抓着小男孩的右手。(这里用by”与用with...
1. 吃着中国的饭,还砸着中国的锅They should know better than to bite the hand that feeds them.3月29日,在谈到一些外国企业仅仅依据谎言就拒用新疆棉花的话题时,赵立坚评论道:做生意要讲究尊重,一面赚着中国消费者的钱,一面对中国抹黑攻击、...
6. 真金不怕火炼True gold doesn't fear the test of fire.今年6月,俄罗斯总统普京接受美国全国广播公司采访时就涉疆、台湾等问题表达了对中方的支持,对企图破坏中俄关系的尝试予以驳斥。对此,赵立坚称:真金不怕火炼”。我们也奉劝那些千方百计离间分...
如果直译为 I have confirmed your eyes 就会显得非常中式。确认过眼神”不能单独翻出来,一定要结合上下文一起处理。就拿这句话举例子吧:确认过眼神,我遇到对的人。” 我们可以将此句转化为:从你的眼神中,我知道你是我理想的另一半。这样一来就更好翻译了:&q...
眼神”的英语不用想得很复杂,简简单单一个look就可以表达。1. 不要用那样的眼神看着我。Don't give me that look. (名词)2. 警察用怀疑的眼神看着他。The policeman gave him a suspicious look. (名词)3. 她那...