英语巴士网

英语学习方法大全

  • On a tear?
    12-07

    Reader question: In this sentence – Oil is not the only commodity on a tear – what does "on a tear" mean?My comments:That senten...

  • 英语精粹:寥寥数语描述精彩中国
    12-07

    中国国家旅游局驻多伦多办事处前不久在加拿大英文大报《环球邮报》刊登整版广告,征集中国旅游形象广告语,要求参加者以不超过6个单词的精炼、上口的英文短语描述中国旅游形象,中选者将获得北京5日游”的大奖。广告刊登后,加拿大社会各界反响热烈。在短短两周时间里,办事处共收到从加拿大各省地市乃至美国...

  • “文明单位”还是“样板房”?
    12-07

    笔者前期进行的南京市公示语翻译错误调查研究主要以分门别类的方式进行,即按照不同范围对大量错误进行了归纳分析和总结。在此之后,笔者又陆陆续续发现了不少新的公示语译文错误,其中江苏省文明单位”就是这样一个来自街头巷尾的例证,其译文Civilized Unit in Jiangsu Provi...

  • 中国菜单怎么译——清馨奶茶篇
    12-07

    冰茶 :Iced Tea冰红(绿)茶 :Iced Black Tea / Iced Green Tea冰奶茶 :Iced Milk Tea港式奶茶 :Hot Tea, HK Style巧克力奶茶 :Chocolate Milk Tea冰巧克力奶茶 :Iced Chocolate Milk Tea草莓...

  • 有中国特色词的英语翻译
    12-07

    八卦 trigram阴、阳 yin, yang道 Dao(cf. logo)江湖(世界) the jianghu World (the traits’ world)道 Daoism(Taoism)上火 excessive internal heat儒学 Confucianism红学(《红...

  • “高速公路”的英语对应词是expressway吗
    12-07

    目前,我国的高速公路”越来越多,等级也越来越高,为国人的出行提供了很大的便捷,提升了人们的生活质量。也许因为是高等级公路的缘故,这些高速公路上几乎都有配备了英语译文的标识文字(公示语),其中,高速公路”被几乎被清一色地翻译成了expressway,如沪宁高速公路采用的英语译文...

  • “酒后驾车”还是“边开车边喝酒”?
    12-07

    有江苏第一路”之称的沪宁高速公路作为沟通长江三角洲地区交通的黄金通道,大大地加速了该地区的人流、物流和信息流通,促进了沿线城市和乡镇的经济社会发展。自1996年建成通车以来,沪宁高速的运营时间已经有整整十年,然而,沪宁高速沿线的双语指示牌的英文译文仍存在严重问题,上面的各类指示性和警示性...

  • 著名景点名称英译要避免说法不一
    12-07

    南京中山陵”乃是闻名于世的旅游景点,而作为整个中山陵”景区组成部分的明孝陵更是被列入了世界文化遗产,其影响力不言而喻。来此参观游览的客人中,海外游客也不在少数,因此,有关中山陵”的任何对外宣传资料都有举足轻重的重要性。 中山陵”的英文名称早已被确定为D...

  • 翻译选词解析:慎用天马行空的自由
    12-07

    做经济类片断的翻译时,只要跟全球经济和市场有关,常常会碰到贸易自由化”这个词。大凡看到自由”二字,同学们直觉地就想到free”或freedom”,随后即便知道了trade liberalization”这个翻译,至多就是恍然大悟地想起自由还...

  • “江南”怎么译
    12-07

    素有江南明珠”之称的江苏天目湖旅游度假区位于苏、浙、皖三省交界处的江南历史名城溧阳市境内,目前已成为集森林度假、农业观光、环境保护和湖上娱乐于一体的国家AAAA级旅游区和江苏省省级旅游度假区,是省内外游客旅游度假、观光休闲首选胜地。山青、水秀、茶香、鱼鲜、空气好构成天目湖旅游度假区湖光山...

  • 上页
    761 / 979页
    下页

    推荐栏目