英语巴士网

英语学习方法大全

  • 十句有创意的英文翻译
    12-07

    The last thing I want to do is to hurt you. But it's still on the list.直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。意译:我真不想伤害你,但你也别逼我。Knowledge is knowin...

  • large letter 大字体
    12-07

    外语教学与研究出版社翻译出版的《牛津英语搭配词典》(Oxford Collocations Dictionary for Students of English)的 letter一词解释中(见该书第 914 页)有这么一个句子:His name was written in large white ...

  • “关照”的翻译
    12-07

    关照”的汉语意思关照”在汉语中有两个意思,一是表示关心”、照顾”,译成英语通常可以是look after或keep an eye on;二是表示口头通知”,译成英语通常可以是notify by word of mouth。关照”...

  • 趣谈Foot用法
    12-07

    Foot是一个常用的英语名词,基本意思是脚”,但是其用法要比汉语中的脚”广得多。如果你听到有人说My foot!”,千万不要以为他(她)在感叹自己的脚,其实他(她)是叫你别逗了!”。看到on one's foot,我们很容易猜出是站着&rdqu...

  • 想到你 VS 想你
    12-07

    原文:鸿渐想起唐晓芙和自己,心像火焰的舌头突跳而起,说:想到你还是想你?我们一天要想到不知多少人,亲戚、朋友、仇人,以及不相干的见过面的人。真正想一个人,记挂着他,希望跟他接近,这少得很。人事太忙了,不许我们全神贯注,无间断地怀念一个人。我们一生对于最亲爱的人的想念,加起来恐怕不到一点钟,此外不过是...

  • John 无名氏
    12-07

    John是英语中一个常见的男子名(不用作姓氏,family name)。除名字外,John在英语中还有许多习惯用法,如:Just put your John Henry on the back of the check. 即在支票背面签上名”。John Henry指亲笔签名(美俚)。Sq...

  • public welfare 公益事业
    12-07

    句子:他随时准备为公益而牺牲个人利益。误译:He is always ready to sacrifice his personal interest for public good.正译:He is always ready to sacrifice his personal interest f...

  • “算命”怎么翻
    12-07

    原文:鸿渐忍不住道:我也算过命,今年运气坏得很,各位不怕连累么?”(钱钟书 -《围城》 )译文:Hung-chien could not help remarking, "I had my fortune told, too. My luck has been terrible...

  • “体无完肤”的翻译
    12-07

    原文:咬得体无完肤,抓得指无余力。(钱钟书 - 《围城》 )译文:He was bitten till there wasn't one piece of skin left whole, and he plucked till his fingers went limp. (美 Jeann...

  • 怎么翻“围魏救赵”
    12-07

    Besiege Wei to Rescue Zhao 围魏救赵英文:In 354 BC, the state of Wei attacked Zhao and laid siege to its capital Handan. Zhao turned to Qi for help, but the ...

  • 上页
    733 / 979页
    下页

    推荐栏目