英语巴士网

英语学习方法大全

  • 英语翻译:关于头脸耳鼻相关的英语表达
    12-07

    nod: 点头He nodded to me as he quickly came over. 他边朝我点头,边快步走了过来。shake one’s head: 摇头He shook his head, saying nothing. 他摇了摇头没说话。tilt one’s ...

  • 英语翻译技巧:“否定”的翻译(1)
    12-07

    (一)部分否定和全部否定1.部分否定当not出现在含有表示全部肯定的不定代词(all,every-,both等)时,不管是之前还是之后,即表示整体中的一部分被否定。译为并非一切⋯⋯都”或并非都是”(1)三者或三者以上的部分否定,当not出现在含有表示全...

  • 英语翻译技巧:“否定”的翻译(3)
    12-07

    3,but 类① but for+名词和but that+从句(译为”要不是,如果没有”)如: But for the rain we should have had a pleasant journey. 要不是下雨,我们会有一次愉快的旅行.(记得要用虚拟语气~)But f...

  • 英语翻译技巧:“否定”的翻译(2)
    12-07

    三.否定转移英语否定转移”现象不仅是一种常见的语言现象,也是英语语言的一种惯用法,同时也体现了英汉两种语言在表达否定方面存在一定的差异。因此也是翻译中的一大难点,以下是几种常见的否定转移句式:1,not because /by 形式上否定的是主句部分,意义上否定的却是because 之后...

  • 几个读起来看似都不难的句子
    12-07

    1. I won't do it to save my life. 我死也不会做。2. She held the little boy by the right hand. 她抓着小男孩的右手。(这里用by”与用with”意思区别很大。)3. Are you ther...

  • 一些可以直译的英语
    12-07

    1. Blood is thicker than water. 是不是好直白的血浓于水”!英文中文真就是一样的哟~2. Be able to do something in your sleep. 中文里可以对应我闭着眼睛也能”。例如:I haven't done m...

  • “辣眼睛”的地道表达
    12-07

    1. Hard on the eyes看到后感到对眼睛是种折磨,是不是有点儿辣眼”的意味?这个词组正好说明不好看”。例:Personally, I think Tom's new girlfriend is a little hard on the eyes.我个人觉...

  • “吃瓜群众”的英语该怎么翻
    12-07

    当然不能直白地翻译成melon-eating masses/people”。如果真的是不明真相的无辜分子,大抵可以翻译成the people/ public who are kept in the dark”或者the people who are unaware of th...

  • 川渝方言英译
    04-18

    场景一:做清洁方言:扫归一了,就把东西还原翻译:When you have finished sweeping put things back where they belong.方言:洗的时候,桌子脚脚不打脏翻译:When you are washing (the floor), you must...

  • NEET 啃老族
    12-07

    啃老族”指既没有上学也没有就业或接受职业技能培训但必须依靠父母养活的青年人。在英国英语中,NEET”指啃老族的一员,NEET group”指啃老族群体。NEET”是Not Currently Engaged in Education, Employme...

  • 上页
    726 / 979页
    下页

    推荐栏目