英语巴士网

英语学习方法大全

  • stand somebody up 放鸽子
    12-07

    约定好的聚会最怕被人 放鸽子”。日常生活中,如果对方突然失约,你会选择原谅,拉黑,还是再也不约?放鸽子”,原指放飞白鸽(release white doves),象征和平,后用来比喻定下了约会却不赴约(to intentionally fail to meet someone...

  • latch onto the rich and powerful 抱大腿
    12-07

    抱大腿”,指借助他人的优势来获得收益的行为,特别指弱者主动去借助强者的优势,与英文习语ride one's coattails”意思相近,表示to use someone else's success as a means to achieve one'...

  • self-proclaimed fatty 口头胖子
    12-07

    每个人的朋友圈中似乎都有一个口头胖子”:他们时常抱怨自己食欲太好,强调自己是吃货(foodie),同时嚷嚷着要减肥。而事实是,他们并不胖,甚至还很瘦。不像我们嘴上说要瘦,但是胖的很诚实。这类人存在的最大意义大概就是气人。口头胖子”,网络流行语,比喻那些总是宣称自己很胖,但其实...

  • lose concentration 开小差
    12-07

    开小差”,原指军人脱离队伍私自逃跑(to leave the armed forces without permission and with no intention of returning)”。开小差,当逃兵”可以用desert”,这个单词除了有...

  • double-dealer 两面派
    12-07

    两面派”,一般指表里不一、虚伪的,说一套做一套的人(a person who says one thing and does another)”,带有贬义,英文可翻译为double-dealer”,或two-faced person”。两面派&rdqu...

  • carry the can 背锅
    12-07

    有人说,进入职场后学到的第一个教训就是小心替人背锅”。作为职场新人,背锅”似乎是不可避免的。背锅”,网络流行语,背黑锅”的简称,字面意思是在背上背一口锅(carry a wok on the back)”,用来比喻为他人承受过错(take ...

  • poach talents 挖墙脚
    12-07

    挖墙脚”本意是指将墙的下半部挖掉,以至墙的整体失衡而倒塌。比喻从根本上搞破坏(undermine the foundation),使对手不能成功(prevent the success of an enemy)”,为贬义词。现如今,挖墙脚”一般指从竞争对手处挖取相...

  • face-judger 颜控
    12-07

    尽管相貌好看的人从古至今都招人爱,并在社会竞争中占据优势,但像如今这样,颜控”泛滥,只看颜值(facial attractiveness)”,也是一种前所未有的景观。颜控”,网络流行语,指极度看重外貌、相信颜值即正义(Appearance is power)&rd...

  • polite expressions/remarks 客套话
    04-29

    都说中国人爱客套,说起客套话”来那是滔滔不绝。比如下次请你吃饭”,改天来我家玩儿”,你今天真漂亮”,我真的很想你”实际上,这些客套话”听听就好,认真你就输了!客套话”指为表示客气所说的话,可以翻译为polite ex...

  • bring up old scores again 翻旧账
    12-07

    翻旧账”,字面意思是check accounts”,原指在固定的一段时期对于账本中记载的各项账目进行比对,看账目是否有出入。现在用来比喻把过去的矛盾、嫌隙等重提出来(rake up something unpleasant or embarrassing that happe...

  • 上页
    495 / 979页
    下页

    推荐栏目