He has a dry sense of humor and often cuts a joke in the middle of the conversation.这人有点冷幽默,常常在谈话中冷不防地插上一个笑话。字里行间dry干燥的。但是, dry sense of humor就不是“干燥的幽...
These big shots used to be farmers. Now they are flashing their money everywhere. But as they say cash,but no class.这些大款,都曾是农民一个。尽管他们现在到处挥金如土,实质上,还是如同...
His eyes are bigger than his stomach.他口气大,力气小。字里行间eyes眼睛,用来审时度势,是决定舍取的器官。stomach肚子,用来承接容纳,是负责消化的器官。这一对器官,一个主外,一个主内。双方的配合,一定要默契融洽,否则问题就来了。弦外之音眼睛比胃大”的人很...
He doesn't talk very much, but don't sell him short. He' s a Harvard MBA.他说话不多,可是不要小看了他。人家可是哈佛商学院毕业的。字里行间sell short卖空,股市交易中的一种套话,指的是“先卖后买的...
做学霸?太难!做学渣?太丧!那就一起做学咖吧沪江网校九周年 疯狂打卡赢奖励!21天,网校君陪你挑战自己! 活动玩法:进入沪江网校打卡君小程序的学咖挑战赛专属页面,完成每日指定任务,然后在小程序中疯狂打卡!赢取相应等级奖励! 【每日奖励】完成当日任务并打卡,即可获得2学币奖励【闯关奖励】持久战(以最终...
They like to be different, and they wear their strong opinions on their sleeves.他们喜欢标新立异,并且爱憎分明,从不隐瞒自己的观点。字里行间wear it on his sleeve公开表白爱慕之情。该短语好像源于早期欧...
Alex dresses sharp, walks the talk. He has upper management written all over him.阿里衣着神气,言行一致,全身一副当官的模样。字里行间sharp锋利的,在这儿用来描述衣着,意思是“神气,帅,酷”的意思。walk the ...
This new CEO has a short fuse.这个新来的总裁,性格暴躁,毫无耐心。字里行间fuse导火线,引线。a short fuse,短短的引火线,可想而知,一点就着,一碰就爆,多么危险!用来指那些“半句话没让人说完,就不耐烦;三句汇报还没听完,就大发雷霆”的人,活龙活现地勾画出一...
There’s such a façade over him that everybody thinks he is a saint.他道貌岸然,一副圣人的样子。字里行间façade表面形象,假面具。常用来指与其真实内容不符的“好形象”。saint圣人,毫无瑕疵的人。如用来描述还活着的人,一定含有嘲...
There isn’t a single issue that he did not take a stand on and spell it out.每个问题上,他都主动表态,并申明立场。字里行间take a stand表明立场,后面用介词on来引出某个事项。句中的on,其实是on the iss...