英语巴士网

英语口语大全

  • To butter up someone 拍马屁
    11-24

    爱思英语编者按:大家要注意的是butter这个字在这里是当作动词用,意思就是:涂黄油。但是,to butter up someone并不是把黄油涂在谁的身上。作为习惯用语,to butter up someone就是一个人为了从某人那里得到好处而拍他的马屁。我们来举一个例子:Since the wo...

  • Sunday driver 开慢车(口语)
    11-24

    爱思英语编者按:Driver就是开车的人。Sunday driver就是指那些开起车来很慢、很胆小的人。有些老年人平时不太出门,唯一出门的时候就是星期天开车到教堂去。他们往往开车开得很慢、很胆怯。当然,许多人都很讨厌这些Sunday drivers,特别是那些爱开快车的人。下面就是一个正在路上开车的...

  • Foot in mouth disease 出言不当
    11-24

    Foot就是一只脚,disease就是病。Foot in mouth disease从字面上来解释,它的意思就是,把脚放在嘴巴里的病。当一个小娃娃把自己的小脚放到嘴巴里去的时候,人们会觉得很好玩。但是,要是一个大人想这么做的话,他就会显得很傻,很愚蠢,就像你意识到自己说错了话一样。下面是一个典型的出...

  • The chips are down 糟糕的状况
    11-24

    爱思英语编者按:习惯用语the chips are down来历已久。它来自扑克牌桌,描绘的是下赌注的筹码都已经放在桌面上而打扑克的人即将摊牌一决输赢的当头。这是最让人提心吊胆的时刻,因为结果未见分晓。后来人们把这个习惯用语广泛地应用在其它场合。我们听个例子来体会它的意思吧。说话的人在回忆自己的一段...

  • A real snap 轻易的成功(口语)
    11-24

    爱思英语编者按:Snap这个词有好多不同的意思。其中之一是带有姜汁味的小薄脆饼干。这种饼干香甜可口,而且吃起来又不费事,很多语言学家认为a snap之所以被用来指轻而易举的成功,就是因为这种成功就像吃一块薄脆饼干一样得来不费工夫却又给人甜美的感受。我们听个例子来体会习惯用语a snap可以用在什么场...

  • Wet blanket 扫兴的家伙(口语)
    11-24

    爱思英语编者按:大家都知道wet是潮湿的意思。一条湿淋淋的毯子会受人欢迎吗?当然不。冬天把湿毯子盖在身上可真不好受,会让你全身上下冷得发抖。由此你可以想象要是wet blanket用来比喻一个人,这可绝对不是个受人欢迎的人。你我在日常生活中都可能碰到过这样的人。接着我们要让大家看一段话,说话的人在准...

  • Kick back 其乐无穷(口语)
    11-24

    爱思英语编者按:Kick-back是连在一起的一个词。那时候kick-back解释为交付回扣之类的贿赂,但是今天学的由kick, back这两个分开的词组成的短语表示的意思跟付回扣”完全是两码事,却和hang loose或者chill out意义相似,也表示轻松一下。然而kick bac...

  • Paper pusher 摆弄文件的人
    11-24

    爱思英语编者按:千百年来人们书面交流必须依靠纸张。纸的功劳不可抹煞,然而近年来人们也意识到纸张的问题:文件往来的繁多几乎要把人埋在文纸堆里了。这种情况也许在政府机构更显著。不少工作人员从早到晚所干的就是摆弄不知其数的文件。由此而产生了我们要学的习惯用语:paper-pusher。Pusher意思是推...

  • Rain or shine 风雨无阻(口语)
    11-24

    爱思英语编者按:每个人对下雨的反应都不同。在发生旱灾的地方,农民天天盼望着下雨。可是,正在野外聚餐的人,下雨使他们感到很扫兴。然而,有的活动不管天气如何都照常进行,这在中文里就是:风雨无阻。美国人的说法是:rain or shine。Rain or shine简单地说就是:不管下雨或出太阳,一切照常...

  • Money in the bank 稳操胜券(口语)
    11-24

    Bank是银行,所以money in the bank要是按照字面意思直译就是银行里的钱。”钱放在银行里一般总是非常稳当的。如果有人告诉你一笔交易或者为某运动项目下的赌注是money in the bank,那么他的意思就是这是稳操胜算的,你的赢利几乎像放在银行保险库里的钱那样万无一失。...

  • 上页
    559 / 902页
    下页

    推荐栏目