十一”黄金周刚过,公司上班、同学见面,第一句问话往往是嗨,假期咋样?” 恐怕居半数人的回答是:还行,不好也不坏”。这不好也不坏”如何用英语来表达?Just so so”? 或许,我们还可改用其它说法,比如:Like the vicar...
嗨!看没看过有关罢工”的电影或新闻报道?镜头中,常常会有这样的场景:罢工人员组成一道人墙”,围在肇事公司门前,以此阻碍非罢工人员进入公司在外电报道中,这样的人墙”常用picket line”来形容。 Picket最早可追溯到17世纪,指(栓牲口、作篱栅...
顾名思义,有名无实的假日”肯定是说你在假日期间仍然照常工作和学习,日子和平时没什么两样。在英语中,这样的假日可用a busman's holiday”来表达。 早在19世纪,英国人出门常常乘坐公共马车”。据说,马车车主大都疼爱自己的马,常常利用休息日装扮成...
先提个醒儿,您得思维敏捷哦!看下面的说法有无问题:It was hereditary in his family to have no children”。就语法而言,句子本身无可挑剔;就语义而言,这句话很值得探讨——若真的不要孩子是他们家的一贯传统”...
爱耍小聪明?善于耍诡计?不过,再高明的诡计也有穿帮的时候。所以说,日常会话里,诡计给拆穿了”实难绝于耳。英语中,其相应的表达为:The jig is up。 如果熟悉爱尔兰民间舞,想必您听说过Jig”(吉格舞,后发展为宫廷舞,),一种快速粗犷、无特定形式限制的民族舞蹈。由于吉...
Cookbook”什么意思?您一定会做不屑状。食谱”嘛!谁都知道的!那Cook the books”呢?犯难了吧?千万别搞错!Cook the books与食谱”没有半点联系,它指的是造假帐;篡改财务报表”。 现代意义上的cook&rdqu...
套话”当然不是褒义词,某种程度而言,套话”即绝对真理、绝对重复、绝对没有新意在领导讲话、发言人答记者问、或是工作报告中,套话不失为绝好的语言艺术,它虽无实意却很实用。英语中,套话”可用cut-and-dried words”来形容。 据说,cut an...
赛场上哪一时刻最激动人心?比赛到最后,一脚反败为胜的射门,一记扭转时局的压哨扣篮汉语中,这样的赛事常被称为大逆转”,其相应的英文表达为break one's duck”(打破失利局面;在最后时刻得分)。 仅凭字面意,to break one's duck&rd...
若直接告诉您,stool pigeon(字面意:凳子上的鸽子)指的是警察的眼线”,似乎太突兀。若追根溯源,寻求凳子上的鸽子”和眼线”间的联系,却着实会令你我心痛。重温血淋淋的物种灭绝史,stool pigeon”将成为人类屠杀无辜生灵的有力见证。20世...
绿色的草地,清新的空气,优雅的挥杆 颇富贵族气质的高尔夫球运动如今早已风靡全球。不过,您可知高尔夫球员最具传统特色的灯笼裤”如何用英语表达?答:Plus fours”(一款宽松、肥大,在膝盖下部被收拢扎紧的裤型)。 Plus fours”最早出现于上世纪20年代,...