中式英语错误纠正(77):放和躺
放和躺 Lay or Lie
True story 真实故事
I once heard someone remark,“It feels really good getting laid after a hard day's work". But in English,“getting laid" has sexual connota-tions. The meaning of this sentence would be“一天的辛勤工作后找个人睡觉感觉很爽”。What they should say is "It feels really good to lie down after a hard day's work."
我曾经听到有人这样说:“It feels really good getting laid after a hard day's work.”但是在英语中,“getting laid”是有色情含义的。这句话的意思是:“一天的辛勤工作后找个人睡觉感觉很爽。”他们应该这样说:“It feels really good to lie down after a hard day's work.(一天的辛勤工作后能躺下来很舒服)”
知识扩展
提示:
lay [lei] vt.(laid, laid) place something down, something you do to something
else.故置,布置
liel [lai] vi.(lied, lied) tell something not true说谎 n.谎言
lie2 [lai] vi.(lay, lain) be placed or recline, not act on anything or anyone on its
own 躺;平放
举例:
Incorrect:lie the book on the table
Correct:lay the book on the table将书放在桌子上
Incorrect:lay down on the couch
Correct:lie down on the couch躺在沙发上