英语巴士网

平常生活中非常容易被误解的21个词组 下

分类: 英语学习方法 

15.hobby horse 是别人早就听腻、自己却乐此不彼的话题。hobby一般译为嗜好,但其实跟中文的嗜好有些不同。hobby必须是正面的,花时闲去培养的休闲活动,看电视、逛街都不算。骑马horseback riding可算是一种hobby,但hobby horse与马无关,是别人早就听腻了的,自己却乐此不彼、老爱谈起的话题。

16.industrial action 是罢工之类的手段。

例句:There should be a seven-day cooling-off period between a strike ballot and industrial action.

在举行罢工投票表决和采取劳工行动之间应当有7天的冷静期。

17.labour of love 为了兴趣嗜好而无怨无悔做的事,义务劳动。

例句:Writing this book has been a great pleasure, a true labour of love.

写这本书是一大乐事,辛苦绝对是心甘情愿。

18.milk run 是旅行搭的飞机或火车停很多站,非直达或者直飞。有别于直飞或直达,停靠好几站载客的飞机或火车,就像milkman一天要跑好多地方一样,所以叫做milk run。另外,英国有所谓的milk round。是指大公司每年到各大学征才的活动,大概就是招聘会。

19.moonshine 除了月光的意思,也指私酒,或馊主意,妄想。

例句:As Morison remarks, the story is pure moonshine.

正如莫里森所说,这个故事纯属妄想。

20.mug shot 而是拍照存档。mug现在被译为马克杯。18世纪初英国流行怪异面孔装饰造型的马克杯,因此mug遂有“面孔”的意思。歹徒被捕后到警察局get a mug shot,指拍照存档。

21.on the couch 可能是指看心理医师。couch就是sofa,看心理医师的时候,病人躺下来谈话的长椅也叫couch,所以on the couch也就有看心理医师的意思。

例句:Spending months on the couch delving into childhood traumas.花几个月看心理医师,探索童年的心灵创伤。

猜你喜欢

推荐栏目