名片英语之银行帐号英译
分类: 外贸英语
为业务交往需要,人们通常要在名片上写上自己的银行帐号,完整的银行帐号包括三部分:开户行à Account with Bank简写式:A/C with Bank或Bank.帐户名 Beneficiary's Name简写式:Beneficiary.帐号 Accountant Number 简写式:A/C No.。有时候,还需写上"税号" Tax ID Number.例:开户行:中行澄江分理处帐户名:张三帐号:33265805054885* 英译:Bank: Bank of China, Chengjiang OfficeBeneficiary's Name: Zhang SanA/C No.: 33265805054885在实际进行名片排版时,为了节省空间,可以将开户行和帐号合并,用一个with连接,或者干脆不用连接词,如上例可写成:A/C No.: 33265805054885 with B.O.C, Chengjiang Office.B.O.C是中国银行的缩写形式,中国的几家大银行都有其通用的缩写形式。我国的几家老牌大银行还都拥有一套与行政区划相对应的结构,从中央到地方分别是:总行(Head Office)-省分行(Provincial Branch)-地市分行(Prefecture Branch)-县市支行(County Sub-branch)中国人民银行的地市级分支机构又称"中心支行"(Central Sub-branch)* 相应的英译举例:中国建设银行北京市分行安华支行 China Construction Bank, Beijing (Branch), Anhua Sub-branch中国银行上海市分行虹桥支行 Bank of China ,Shanghai (Branch), Hongqiao Sub-Branch中国人民银行大连市中心支行蓬莱支行 The People's Bank of China, Dalian Central Sub-branch, Penglai Sub-branch支行以下,又有营业所(Operation Office)、营业部(Operation Department)、分理处(Office)、储蓄所(Savings Office),在名片上,Operation Office和Savings Office均可简单译为Office.如:中国工商银行朝阳区支行朝外大街分理处 ICBC Chaoyang Sub-branch, Chaowai Office中国建设银行台州市分行黄岩支行天长北路储蓄所 CCB Taizhou(Branch), Huangyan Sub-branch, North Tianchang Road Office.在中国复杂的银行体系里边,还有一个信用社系统,如:三门县农村信用合作社联社 Sanmen Rural Credit Cooperatives Union.台州市泰隆城市信用社 Tailong Urban Credit Cooperative ,Taizhou