英语巴士网

中华人民共和国教育法 6

分类: 法律英语 

第三十九条 国家、社会、家庭、学校及其他教育机构应当为有违法犯罪行为的未成年人接受教育创造条件。 

Article 39 The State, society, families, schools and other institutions of education shall create conditions for adolescent delinquents to receive education.

第四十条 从业人员有依法接受职业培训和继续教育的权利和义务。 

Article 40 Employees shall have the right and obligation to receive voca-tional training and continuing education according to law.

国家机关、企业事业组织和其他社会组织,应当为本单位职工的学习和培训提供条件和便利。 

State organs, enterprises and institutions as well as other social organizations shall create conditions and provide convenience for their staff and workers to study and receive training.

第四十一条 国家鼓励学校及其他教育机构、社会组织采取措施,为公民接受终身教育创造条件。 

Article 41 The State encourages schools and other institutions of education as well as social organizations to take measures to create conditions for citizens to receive life-long education.

第四十二条 受教育者享有下列权利: 

Article 42 Educatees shall enjoy the following rights:

(一)参加教育教学计划安排的各种活动,使用教育教学设施、设备、图书资料; 

(1) to participate in various activities arranged according to educational or teaching programs and use educational or teaching facilities, equipment and books and materials;

(二)按照国家有关规定获得奖学金、贷学金、助学金; 

(2) to receive scholarships, student loans or subsidies in accordance with the relevant regulations of the State;

(三)在学业成绩和品行上获得公正评价,完成规定的学业后获得相应的学业证书、学位证书; 

(3) to receive a fair evaluation of his or her academic performance and moral character, and receive an education certificate or academic degree certificate, as appropriate, upon completion of the required programs;

(四)对学校给予的处分不服向有关部门提出申诉,对学校、教师侵犯其人身权、财产权等合法权益,提出申诉或者依法提起诉讼; 

(4) to lodge a complaint with the competent department if he or she refuses to accept punishment imposed by the school, and to lodge a complaint or bring a lawsuit, in accordance with law, against an infringement upon his or her right of the person or property or other lawful rights and interests by the school authorities or teachers; and

(五)法律、法规规定的其他权利。 

(5) other rights as stipulated by law or regulations.

第四十三条受教育者应当履行下列义务: 

Article 43 Educatees shall fulfil the following obligations:

(一)遵守法律、法规; 

(1) to observe law and regulations;

(二)遵守学生行为规范,尊敬师长,养成良好的思想品德和行为习惯; 

(2) to observe norms of conduct for students, respect teachers and develop sound ideology, moral character and habits of conduct;

(三)努力学习,完成规定的学习任务; 

(3) to work hard in their studies and complete the assigned tasks of study; and

(四)遵守所在学校或者其他教育机构的管理制度。 

(4) to adhere to the management system of the school or any other institution of education they attend.

猜你喜欢

推荐栏目