英语巴士网

第三轮疫情来袭 欧洲多国被迫重启封锁令

分类: 英语美文 

随着疫苗的上市,人们原以为新冠病毒会逐渐远离自己的生活,然而由于疫苗接种进度缓慢,再加上传染力更强的新冠病毒新变种的传播,欧洲近期暴发了第三轮疫情,迫使多国重新采取严格的封锁措施。

A third wave of the Covid pandemic is now advancing swiftly across much of Europe. As a result, many nations – bogged down by sluggish vaccination campaigns – are witnessing sharp rises in infection rates and numbers of cases.

第三轮新冠疫情如今正席卷欧洲大部分国家。随之而来的是,由于疫苗接种项目停滞不前而陷入困境的多个国家正经历感染率和确诊病例数量的急剧上升。

第三轮疫情来袭 欧洲多国被迫重启封锁令

The infection rate in the EU is now at its highest level since the beginning of February, with the spread of new variants of the Covid-19 virus being blamed for much of the recent increase.

欧盟国家的感染率目前达到了二月初以来的最高水平。近期确诊病例的飙升很大程度被归咎于新冠病毒新变种的传播。

Several countries are now set to impose strict new lockdown measures in the next few days – in contrast to the UK, which is beginning to emerge slowly from its current bout of shop and school closures and sports bans.

现在多个国家正计划在未来几天实施严格的新封锁措施,相比之下,英国目前处于关闭状态的商店和学校正要逐渐开放,并计划放松体育比赛禁令。

In Italy, authorities recorded more than 27,000 new cases and 380 deaths on Friday. “More than a year after the start of the health emergency, we are unfortunately facing a new wave of infections,” said prime minister Mario Draghi. “The memory of what happened last spring is vivid, and we will do everything to prevent it from happening again.”

上周五(3月12日),意大利官方记录了逾2.7万例新增病例和380例死亡病例。意大利总理马里奥·德拉吉表示:“在这起卫生紧急事件暴发一年多后,我们正不幸地面临新一轮感染。去年春天所发生的事情历历在目,我们将尽一切努力防止悲剧重演。”

From Monday most of Italy will be placed under lockdown and people will only be allowed to leave their homes for essential errands. Most shops will be closed, along with bars and restaurants.

从本周一(3月15日)起,意大利大部分地区将进入封锁,人们只有在办理重要事务时才能出门。大多数商店、酒吧和餐厅都要关闭。

In France, authorities have reported a similar grim situation, with health minister Olivier Véran describing the situation in the greater Paris region as tense and worrying. “Every 12 minutes night and day, a Parisian is admitted to an intensive care bed,” he revealed.

法国政府报告了相似的严峻形势,卫生部长奥利维耶·韦兰称大巴黎区的局势紧张而令人不安。他透露:“从早到晚,每12分钟就有一名巴黎人被送入重症监护室。”

President Macron has imposed curfews and other social restrictions in several regions, and many doctors are now pressing him to introduce a national lockdown as a matter of urgency.

马克龙总统在几个地区实施了宵禁和其他社交限制措施,许多医生正极力劝说马克龙在当前的紧急情况下实施全国封锁。

 Picture shows the abandoned main shopping area due to the coronavirus disease (COVID-19) pandemic lockdown in downtown Essen, Germany, March 11, 2021. Picture taken on March 11, 2021. REUTERS/Wolfgang Rattay 

In Germany, 12,674 new Covid infections were reported on Saturday, a rise of 3,117 from the previous week, as the head of the country’s infectious disease agency acknowledged that the country was now in the grip of a third wave of Covid-19.

周六(3月13日),德国报告了12674例新增病例,比上周增加了3117例。德国传染病研究中心负责人承认,德国暴发了第三轮新冠疫情。

Similarly in Poland, 17,260 new daily coronavirus cases were reported on Wednesday, the highest daily figure since November. New pandemic restrictions are likely to be announced this week, government officials have indicated. Poland already has imposed tight restrictions on social gatherings, most schools are closed, and restaurants can only serve meals for delivery.

同样,上周三(3月10日)波兰也报告了17260例单日新增病例,这是自去年11月以来的最高水平。政府官员表态称,本周波兰很可能将公布新的防疫限制措施。波兰已经实施了严格的社交聚会禁令,关闭了大多数学校,餐厅也只能提供外卖餐食。

In addition, both Hungary and the Czech Republic have reported high infection rates and deaths from Covid and health officials have warned figures are likely to get worse in coming weeks.

此外,匈牙利和捷克共和国也都报告了高水平的感染率和新冠死亡病例数量,卫生部门官员警告说,未来几周,情况可能会更糟。

猜你喜欢

推荐栏目