The Lost Love
分类: 英语诗歌
By William WordsworthShe dwelt among the untrodden waysBeside the springs of Dove;A maid whom there were none to praise,And very few to love:A violet by a mossy stoneHalf hidden from the eye!——Fair as a star, when only oneIs shining in the sky.She lived unknown, and few could knowWhen Lucy ceased to be;But she is in her grave, and oh,The difference to me!她居住在白鸽泉水的旁边,无人来往的路径通往四面;一位姑娘不曾受人称赞,也不曾受过别人的爱怜。苔藓石旁的一株紫罗兰,半藏着没有被人发现!美丽得如同天上的星点,一颗唯一的星清辉闪闪。她生无人知,死也无人唁,不知她何时去了人间;但她安睡在梦中,哦可怜,对于我呵是个地异天变。注:这首诗是华兹华斯描写苏格兰山地和湖区农家少女的《露茜组诗》(Lucy Poems)中的第一首。本诗包括三节四行诗,大抵采用抑扬格,各节韵式为abab.Untrodden:人迹罕至的the springs of Dove:鸽泉Fair:美丽的ceased to be:死亡、死去