双语美文:当你老了
分类: 英语美文
When you are old and grey and full of sleep
当你老了,头发花白,睡意沉沉
And nodding by the fire, take down this book
倦坐在炉边,取下这本书来
And slowly read, and dream of the soft look
慢慢读着,追梦当年的眼神
Your eyes had once, and of their shadows deep
那柔美的神采与深幽的晕影
How many loved your moments of glad grace
多少人爱过你青春的片影
And loved your beauty with love false or true
爱过你的美貌,以虚伪或是真情
But one man loved the pilgrim Soul in you
惟独一人爱你那朝圣者的心
And loved the sorrows of your changing face
爱你哀戚的脸上岁月的留痕
And bending down beside the glowing bars
在炉栅边,你弯下了腰
Murmur, a little sadly, how love fled
低语着,带着浅浅的伤感
And paced upon the mountains overhead
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山
And hid his face amid a crowd of stars
怎样在繁星之间藏住了脸