英语巴士网

沒有走的路

分类: 英语诗歌 
 

The Road Not Taken

黄树林里分*两条路,TWO roads diverged in a yellow wood,

只可惜我不能都踏行。And sorry I could not travel both

我,单独的旅人,伫立良久,And be one traveler, long I stood

极目眺望一条路的尽头,And looked down one as far as I could

看它隐没在丛林深处。To where it bent in the undergrowth;

於是我选择了另一条路,Then took the other, as just as fair,

一样平直,也许更值得,And having perhaps the better claim,

因为青草茵茵,还未被踏过,Because it was grassy and wanted wear;

若有过往人踪,Had worn them really about the same,

路的状况会相差无几。Though as for that the passing there

那天早晨,两条路都覆盖在枯叶下,And both that morning equally lay

没有践踏的污痕:In leaves no step had trodden black.

啊,原先那条路留给另一天吧!Oh, I kept the first for another day!

明知一条路会引出另一条路,Yet knowing how way leads on to way,

我怀疑我是否会回到原处。I doubted if I should ever come back

在许多许多年以后,在某处,I shall be telling this with a sigh

我会轻轻歎息说:Somewhere ages and ages hence:

黄树林里分*两条路,而我,Two roads diverged in a wood, and I——

我选择了较少人迹的一条,I took the one less traveled by,

使得一切多么地不同。And that has made all the difference

猜你喜欢

推荐栏目