英语巴士网

Sleepless in Seattle 西雅图夜未眠(精讲之五)

分类: 英美文化 

文化面面观 When your child is flying unaccompanied

考考你 小试牛刀

影片对白

Sleepless in Seattle 西雅图夜未眠(精讲之五)Jessica: This is the best movie I've ever seen in my life.

Jonah: What's so great about it?

Jessica: You have to find her, Jonah. You have to go to her.

Jonah: Do you know how much money it costs to go to New York?

Jessica: Nobody knows. It changes practically everyday. How much money do you have?

Jonah: 80 dollars.

Jessica: I have 42. That will probably cover taxi cabs.

Jonah: But how would I get there?

Jessica's Mom: Honey, I have to run these tickets over to someone. Can you keep an eye on things at front until I get back?

Jessica: Sure, mom. Do you want a window seat or an aisle?

Jonah: Window.

Jessica: Do you want a food plate?

Jonah: I don't know. Do I?

Jessica: I'd rather die than eat airplane food. I'm telling them you're twelve so that you can fly unaccompanied and the stewardess won't carry you around and stuff like that.

Jonah: Are you crazy? Who'd believe I'm twelve?

Jessica: If it's in the computer, they believe anything.

Jonah: Are you sure?

Jessica: Do you want me to say that you're really really short for your age and that they shouldn't say anything because it would hurt your feelings?

Jonah: Yeah that's a great idea!

妙词佳句,活学活用

1. Practically

它的意思为“实际上”,在表达上和actually有一比。打个比方:
事实上,我每天要工作十个小时!
I have to work for practically 10 hours.

2. Cover

Cover的意思有很多,我们先从最常用的说起。大家比较熟悉的意思是“覆盖”。通常情况下,我们习惯说cover...with... 我们今天所接触的cover是完全不一样的,它的意思是“包括”。“包括了出租车的费用”就是 cover taxi cabs.

3. Keep an eye on...

“看着点……”。“帮我看着点行李行吗?”可以说成是:Can you keep an eye on my baggage?

4. A window seat or an aisle

买机票的时候会通常听到的词,“是靠窗的座位还是挨着过道的呢”?

5.Hurt your feelings

“伤害了你的感情”。对于此种表达我们还有其他的说法,比如:
I was hurt. I was hurt deeply.
我被伤害了,而且伤得还很深。

猜你喜欢

推荐栏目