哈里王子和梅根好事将近 欲请凯特王妃做伴娘
Looks like Meghan Markle and Prince Harry are getting married soon.
看起来梅根•马克尔和哈里王子很快就要步入婚姻殿堂了。
Since Markle and Prince Harry headed to Africa to celebrate the "Suits" star's 36th birthday, reports about their engagement intensified. It seemed that the couple is tying the knot soon as the actress has already asked Kate Middleton to be her maid of honor as she and her love prepare to announce their engagement.
自从梅根和哈里王子一同前往非洲庆祝她的36岁生日以来,有关他们订婚的报道就铺天盖地。这对爱侣似乎很快就要喜结连理,因为据说梅根已经邀请凯特王妃做她的伴娘,而且她和哈里王子正准备宣布订婚喜讯。
Markle reportedly delivered a gift to the Duchess of Cambridge that included a note asking the pregnant royal mom to be her maid of honor when she marries Prince Harry, Express reported. The "Horrible Bosses" actress' present to Middleton is a rose gold diamond bracelet worth around £1,471.
据英国《每日快报》报道称,梅根送给凯特王妃一份礼物,礼物中有一张卡片,邀请有孕在身的凯特王妃在她嫁给哈里王子时给她做伴娘。梅根送给凯特的礼物是一条价值约1471英镑(合人民币13102元)的玫瑰金钻石手链。
Middleton is pregnant with the third royal baby. She is currently resting as she is suffering from hyperemesis gravidarum, which is life-threatening. So, if Markle really wants the Duchess of Cambridge to be her maid of honor, her wedding with Prince Harry might likely happen after Middleton's delivery.
凯特王妃正怀着第三个王室宝宝。她目前因为危险的妊娠剧吐正在休养中。所以,如果梅根真的想让凯特王妃来给她做伴娘,她和哈里王子的婚礼可能要在凯特生完宝宝后才能举行。
The publication added that Middleton initially disapproved Prince Harry's romance with Markle, but she and the actress eventually got along well. Last week, reports claimed that Markle got to meet Queen Elizabeth. Their meeting took place on Sept. 3, after Markle and Prince Harry's romantic getaway. The couple reportedly made the seven-mile drive to the queen's summer resident, Balmoral Castle.
报道中还称,凯特王妃一开始不赞同哈里王子和梅根的恋情,但是后来她和梅根相处得很好。上周,有报道称梅根还面见了伊丽莎白女王。梅根和女王的会面是在9月3日,此时梅根和哈里王子刚刚结束非洲的浪漫假期。这对小鸳鸯据说驾车开了七英里到达了女王的避暑行宫巴尔莫勒尔堡。
"It'll no doubt be the first of many encounters," the source said. Markle and Queen Elizabeth's meeting was very special for Prince Harry as he "was able to introduce someone he loves to someone he cares for deeply," the source added.
消息来源称:“毫无疑问这是她们的第一次会面。”消息来源还表示,梅根和女王的会面对哈里王子而言具有十分特别的意义,因为他“能够把他所爱的人介绍给他非常在乎的人。”
In related news, Markle and Prince Harry were spotted celebrating his 33rd birthday ahead. The lovers opted to have a low-key celebration on Sept. 9 as the actress won't be with the royal on his birthday as she needs to shoot for her TV series for USA Network.
相关新闻还爆料,梅根和哈里王子被目击到提前庆祝哈里的33岁生日。这对爱侣选择在9月9日这天低调地庆祝生日,因为梅根在哈里生日当天得去拍摄美国电视网的电视剧,所以没办法陪他一起过。
"Harry doesn't like to make a fuss of birthdays so he liked that it was just the two of them. Sometimes it doesn't have to be a huge thing with a group of friends," a source said. Although the couple was not together on Prince Harry's birthday, he is flying to Canada this week for the Invictus Games where he is expected to meet his girlfriend.
消息来源称:“哈里不喜欢生日大操大办,更喜欢两个人安静地度过。有时候,过生日并不一定非要和朋友们一起热闹。”尽管在哈里生日当天两人不在一起,但本周哈里会飞往加拿大出席不可征服运动会(哈里王子创办的国际残疾军人运动会),在那里他将和女友会合。
"Harry will spend a day with Meghan before beginning Invictus-related engagements on Sept. 22. Naturally, Meghan will be present for some of the games and you'll no doubt see them together in the stands, but she won't be taking part in any of the engagements in an official capacity," the insider added.
知情人士还爆料:“在9月22日开始参加不可征服运动会相关活动之前,哈里将和梅根共度一天。当然,梅根将会出席该运动会的部分赛事,你也肯定能在看台上看见他俩的身影,不过她不会以官方身份参加运动会的任何活动。”