我国发布国家公园发展及管理总体方案
China released an overall plan on the development and management of national parks, which calls for the strictest measures to protect the country's natural beauty and pass it on to generations to come.
日前,我国发布了国家公园发展及管理总体方案,要求实行最严格的措施以保护我国的自然美景,并世代传承下去。
By 2020, the country will finish pilot programs for establishing national parks, according to the plan.
根据方案,到2020年,我国建立国家公园体制试点将完成。
By 2030, the system will be further improved and the management more efficient.
到2030年,这一体制将会得到进一步的改进,管理也会更加高效。
"This marks the completion of the top-level design of the national park system, and the beginning of the substantial construction," said Wang Yi, deputy head of the Institute of Science and Development at the Chinese Academy of Sciences.
中国科学院科技战略咨询研究院副院长王毅称:“这标志着国家公园体制的顶层设计已完成,建设进入实质性阶段。”
The country has set up 10 pilot programs for the national park system, including the Sanjiangyuan, giant panda habitats and the Great Wall.
我国已设立10个国家公园体制试点项目,其中包括三江源(我国三条主要河流的源头)、大熊猫栖息地和长城。
These parks are expected to undergo assessments in the coming years and could be named national parks.
这些公园预计将在未来几年进行评估,并有可能被命名为国家公园。