英语巴士网

英国法庭判定:吃素是一种信仰!吃肉网友发起斗图大赛

分类: 英语美文 

近日,英国就业仲裁法庭审理了一桩不寻常的案件,最终判定伦理素食主义(ethical veganism)属于哲学信仰(philosophical belief),理应受到法律保护。
这起案件的原告名叫Jordi Casamitjana,他声称自己是一名素食主义者,并因此遭到雇主歧视。

英国法庭判定:吃素是一种信仰!吃肉网友发起斗图大赛

 He claims he was unfairly sacked by the League Against Cruel Sports (LACS), an animal welfare charity, after he raised concerns with colleagues that its pension fund invested in companies involved in animal testing.
他称自己被动物福利慈善组织“反残酷运动联盟”不公正地解雇了,原因是他向同事们提出担忧——该组织的养老金基金投资了涉及动物实验的公司。
相对于只是不吃肉的素食主义者(vegetarian),严格的素食主义者(vegan)在饮食方面的要求更加严格,他们不吃含有鱼、肉、蛋、动物奶、蜂蜜等成分的食物,通常还拒绝使用动物制品。
Jordi是一名伦理素食者(ethical vegan),这类人群力求在自己的生活中完全避免对动物的利用。他们不是简单意义上的“吃素”,同时也反对购买用动物皮毛制成的衣物,并拒绝使用进行动物实验的公司生产的洗护用品。
据素食联盟(Vegan Society)网站最新统计,英国大约有60万名严格素食主义者,占英国人口近1%。他们在2018年共消费了约7.4亿英镑(合人民币约67.4亿)的“素食”。
如此有潜力的市场吸引了食品商们的目光。这两年不光“人造肉”从概念变成现实,不同档次的餐厅和大众连锁快餐品牌都争相在菜单中加入素食选项。
A range of fast-food companies, from Greggs to McDonalds and Burger King to KFC, have launched, or announced, vegan options for the UK.
从格雷格斯到麦当劳,从汉堡王到肯德基,一系列快餐公司都在英国市场推出或宣布了素食餐饮选项。
 
 
以汉堡王的说明为例:
*The Rebel Whopper® is plant-based; however, it is cooked on the same broiler as our original WHOPPER® to deliver the same unique flame-grilled taste. Due to shared cooking equipment it may not be suitable for vegetarians.
* RebelWhopper®这款汉堡是植物性的;但是,它与我们的原始WHOPPER®汉堡在相同的烤具中制作,以获得一脉相承的独特明火烧烤风味。由于烹饪设备荤素通用,因此该产品可能不适合素食者。
 
吃素的讲究这么多,可为什么还是成为越来越流行的生活方式呢?
据市场调研公司Mintel统计,在英国,对吃素感兴趣的人群中有高达49%的人认为吃素更健康,其次,认为吃素能控制体重和保护动物的人群分别占到约28%和24%。
调查同时显示,在真正实施素食的人群中,保护动物是排名第一的吃素原因,高达54%。其次分别是保护环境和素食风味更佳,占比分别为32%和30%。
尽管Jordi的前雇主坚称Jordi遭到开除和他的素食主张无关,但法庭此次明确为素食主义“正名”,这一判决被英国媒体描述为“具有里程碑意义”,令许多素食主义者备受鼓舞。

 
《独立报》:纯素食主义:具有里程碑意义的裁决将判定这种生活方式是否像信仰一样受法律保护
 
BBC:被解雇的素食主义者发起具有里程碑意义的歧视指控
 
landmark /ˈlændmɑːk/:n. [航]陆标;地标;界标;里程碑 adj. 有重大意义或影响的
 
然而,这一新闻在社交媒体激起了轩然大波,也让舆论见识了相比素食主义群体而言,那些数量更多、影响力更大的一群人——反素食主义群体对肉食的欲罢不能,以及对素食主义的不认可。
 
BBC发布这条新闻后,大量网友自发聚集在留言区发起“斗图”大赛,用“无声胜有声”的动图表达了自己的态度——
 
  
 
也有的给动图配上了文字,或辛辣或讽刺,总之一个意思——“我们不吃素!”
 “噢!我们这儿有一个超级敏感的玻璃心!”
 
 “这世界怕是疯了……”
 
从《卫报》去年10月发表的一篇题为《人们为什么讨厌素食主义者?》的文章中,我们可以一探“反素食主义”兴起的原因:
 
A charge commonly laid against vegans is that they relish their status as victims.
一个对严格素食主义者的常见指控是,他们享受自己作为受害者的状态。
 
Veganism’s opponents outline a host of objections to the lifestyle to justify their hostility. Per a now-familiar joke (Q: How do you know if someone’s vegan? A: Don’t worry, they’ll tell you).
反素食主义者们能列出一大堆反对意见来为他们的敌对态度辩护。比如一个广为流传的笑话——问:您怎么知道某人是不是严格素食主义者?答:别担心,他们会广而告之。
 
Of course, eating less meat does not mean eating no meat whatsoever, and the extreme prohibitions associated with going vegan (no animal products, no eggs, no leather, no wool) suggest it could have been just another Atkins diet or clean-eating fad – a flash in the pan that blows up and then dissipates, leaving behind nothing more than a dose of mild regret.
当然,少吃肉并不意味着不吃肉,而素食主义者的极端禁令(无动物制品、无鸡蛋、无皮革、无动物毛皮)表明这可能成为另一种阿特金斯饮食法或者昙花一现的饮食风尚——稍纵即逝,除了一点点遗憾什么都留不下。
 
注:阿特金斯饮食法(Atkins diet)是美国医生罗伯特·阿特金斯(Robert Atkins)主张的一种颇具争议的减肥饮食方法,其要求完全不吃碳水化合物,而可以吃高蛋白的食品,即不吃任何淀粉类、高糖分的食品,而多吃肉类、鱼。
在素食主义与反素食主义的battle中,我们越来越多地思考着社会生活与地球环境的变化。
吃素与否是每个人的自由选择,英国法庭将素食主义判定为“信仰”的理由,或许可以在我们做选择的时候提供一些参考:
For a belief to be protected, it must meet a series of tests including being worthy of respect in a democratic society, not being incompatible with human dignity, and not conflicting with the fundamental rights of others.
作为受保护的信仰,它必须经受一系列的检验,其中包括在民主社会中值得尊重,没有与人类的尊严产生矛盾,并且与他人的基本权利不冲突。

猜你喜欢

推荐栏目