donation activity 募捐活动
分类: 实用英语
明星筹善款,原本可以一箭双雕,既给自己形象加分,又有助慈善事业,但要是“诈捐”,可就不只是不光彩的事情了,还会被怀疑人品。最近,章子怡在“诈捐门”中越描越黑,在一片愁云惨淡的诈捐质疑中,又发道歉信,又补交善款,只希望尽快挽回公众形象。请看《中国日报》的报道:"Campaign-style donation activities are very common in China, but inappropriate. The authorities should encourage citizens' donation with small sums of money, volunteering activities and other more practical philanthropic activities," CASS researcher Yang said.中国社科院杨研究员说:“大规模的募捐活动在中国非常普遍,但有时举办方式并不恰当。权威部门应鼓励市民做出小额捐赠、参与志愿服务,以及其它更切合实际的慈善活动。”文中的donation activity就是指“募捐活动”,而campaign-style donation activity就是指那些声势非常浩大,动辄请无数明星助阵的“大型募捐活动”。一方有难,八方支援,在灾情发生后,charity donors(慈善捐赠者)和corporate donors(公司捐赠方)纷纷伸出援手,这本是一件好事,但oral commitment(口头承诺)是否转化为了实际行动,还需要接受社会监督。在donation activity中,明星常进行benefit performance/ charitable entertainment(义演)。四川地震后,earthquake relief(赈灾)活动中的各种fraudulent donations(诈捐、募捐欺诈)行为会引发公众反感。目前,章子怡已向社会发布apology letter(道歉信)并补交善款。根据捐赠法,捐赠行为应依照donation agreement(捐赠协议)进行。