Shrek 2 怪物史莱克2(精讲之一)
King: Excuse me, is she here?
Stepsister: She's, uh… in the back.
King: Oh, hello again. Fairy Godmother. Charming.
Godmother: You'd better have a good reason for dragging us down here, Harold.
King: Well, I'm afraid Fiona isn't really... warming up to Prince Charming.
Charming: FYI, not my fault.
Godmother: No, of course it's not, dear.
Charming: I mean how charming can I be when I have to pretend I'm that dreadful ogre?
King: No, no, it's nobody's fault. Perhaps it's best if we just call the whole thing off,ok?
Godmother and Prince Charming: What?
King: I mean, you can't force someone to fall in love!
Godmother: I beg to differ. I do it all the time! Have Fiona drink this and she'll fall in love with the first man she kisses, which will be Charming.
King: Umm… no.
Godmother: What did you say?
King: I can't. I won't do it.
Godmother: Oh, yes, you will. If you remember, I helped you with your happily ever after, and I can take it away just as easily. Is that what you want? Is it?
King: No.
妙词佳句,活学活用
1. drag us down here
意思是 "把我们拉到这",这个用法实质上在我们的生活当中是经常可以用得上的。比如 "是他把我硬拉着我来的",言外之意"我"不是很情愿的,就可以说:"It was he who dragged me down here."
2. warm up to
很多情况下,在说英文的时候,虽然意思表达出来了,但我们的表达总是很生硬。比如"我不觉得我喜欢你",通常我们会说"I'm afraid I don't like you."其实在日常生活中我们还有一个也更地道且礼貌的表达方式,"I'm afraid I 'm not quite warming up to you."
3.F.Y.I.=for your information
和a.s.a.p.一样,这是很地道且使用频率很高的缩略语形式, 经常是在强调或者要传输一些信息的时候用,比如:"注意了,大家明天不用来上班了!"就可以译成:"F.Y.I., you don't have to come tomorrow!"除此之外,还有一些常用的缩写形式:
a.k.a.=also known as(也可以称为)
T.G.I.F.=thank God it's Friday
4. Call off = cancel
这个用起来就很简单了,它的意思是"取消"。比如:"取消会议"就是"call off the meeting。"
5. beg to differ
这是一种非常礼貌的表达不同意的方式。美国人在别人发表观点的时候,有一个很好的习惯就是倾听,而在表示自己不同意的时候也会很礼貌的表达出来,所以像是"I don't agree with you."或 "I totally disagree." 这样的话是很少会出现的,而这又是我们经常用的。那怎么样表达才更好些呢?"I beg to differ."或是 "You must be joking."都是可以的。