Duplex 双层公寓(一)
Narrator: So, you're finally settling down. You've saved up a little nest egg and are ready to dive into the real estate market. Let's do a little shopping around.
The American dream home, two bedrooms, two bathrooms, one doghouse, one garage, two garbage cans. It's cozy, safe, and just barely within your overstretched budget.
Not for you? For the same price, you can buy 200, 000 acres of prime Sahara wasteland. Put up a cottage. Nothing, but you and the sky. It's like a beach without the ocean. And talk about quiet neighbors.
Too remote? Oh, I understand. You need the thrill and excitement of the big city. With that same nest egg, you can get a slice of prime real estate. Not this real estate. Cozy and affordable, this lovely fixer-upper is the perfect place for a dynamic couple like you. No need to putter around the house. It's all right there where you stand.
What's the matter? Feeling a little cramped? Well, just a stone's throw away, just one bridge or a tunnel ride, just outside the big, bustling city, there is a place with wide-open spaces, friendly natives, and spacious dwellings. And it's all within your price range. It's almost too good to be true.
妙词佳句,活学活用
1. nest egg
这是比较常用的表达存款的意思。这种存款不是平常的那种把钱放到银行攒着。通常情况下,一提到nest egg指的都是攒一部分钱来做些事情,比如说投资股票、买车、买房等等。举个例子来讲,"我攒这些钱是为了将来出国用的"就可以是:I'm building the nest egg for going abroad in the days ahead.
2. within...budget, with someone's price range
上面的两个短语是同一个意思,并且在生活中可以替换使用,意思是在……的承受范围之内,换句话说就是某人买得起某物。打个比方:"这件衣服虽然贵,但是我还是买得起的"就可以说“This dress is expensive, but it's within my price range.”
这里还要强调一点,在范围之内是within,范围之外就可以替换成beyond。
3. putter around
这是一个非常休闲的表达方式,意思是“漫步”。比如说"我漫步在城市夜晚的街头"就可以是:I putter around on the street of the city after sunset. 要注意的是,当用到这个短语时候,一定是要指很休闲、很享受的状态才好!
4. too good to be true
一定记住,这可是金牌句子,非常的实用。直译的话就"是太好了,以至于不像是真的",但这样的话就太绕了,其实它的意思就是:It's incredible. It's unbelievable!(太不可思议了,太难以置信了。)举个例子吧, 一不小心,你得到了Harvard 的全奖,把消息告诉给你的朋友,他们就可以说:Wow, wow, wow, it's too good to be true!