英语巴士网

Friends 1 《老友记》1(八)

分类: 影视英语 

Chandler: Hey, gorgeous.

Shelley: Hey. Look, I'm sorry about yesterday, I, um-

Chandler: No, nono, don't- don't worry about it. Believe me, apparently other people have made the same mistake.

Shelley: Oh! Okay! Phew!

Chandler: So, uh... what do you think it is about me?

Shelley: I dunno, uh... you just have a-a...

Chandler: ...Quality, right, great.

Shelley: Y'know, it's a shame, because you and Lowell would've made a great couple.

Chandler: Lowell? Financial Services' Lowell, that's who you saw me with?

Shelley: What? He's cute!

Chandler: Well, yeah... 's'no Brian in Payroll.

Shelley: Is Brian...?

Chandler: No! Uh, I d'know! The point is, if you were gonna set me up with someone, I'd like to think you'd set me up with someone like him.

Shelley: Well, I think Brian's a little out of your league.

Chandler: Excuse me? You don't think I could get a Brian? Because I could get a Brian. Believe you me. I'm really not.

Ross: This one?

Aunt Lillian: No.

Ross: I have shown you every dress we have. Unless you want your mother to spend eternity in a lemon yellow pant-suit, go with the burgundy.

Aunt Lillian: You know, whatever we pick, she would've told us it's the wrong one.

Mrs. Geller: You're right. We'll go with the burgundy.

Ross: Oh! A fine choice. I'm coming out.

Aunt Lillian: Wait! We need shoes!

Ross: Okay! Um, how about these?

Mrs. Geller: That's really a day shoe.

Ross: And where she's going everyone else'll be dressier?

Aunt Lillian: Could we see something in a slimmer heel?

Ross: Okay, I have nothing in an evening shoe in the burgundy. I can show you something in a silver that may work.

Aunt Lillian: No, it really should be burgundy.

Mrs. Geller: Mm. Unless we go with a different dress?

Ross: No! Nonono, wait. I may have something in the back.

Ross: Oh my God.

Mrs. Geller: Is everything all right, dear?

Ross: Yeah, just... just Nana stuff.

Ross: How we doing, you guys ready?

Monica: Mom already called this morning to remind me not to wear my hair up. Did you know my ears are not my best feature?

Ross: Some days it's all I can think about.

Phoebe: Hi, I'm sorry I'm late, I couldn't find my bearings.

Rachel: Oh, you-you mean your earrings?

Phoebe: What'd I say?

Rachel: Hm-m.

Monica: Are these the shoes?

Rachel: Yes. Paolo sent them from Italy.

Ross: What, we-uh- we don't have shoes here?

Joey: Morning. We ready to go?

Chandler: Well, don't we look nice all dressed up? It's stuff like that, isn't it?

Monica: It was a really beautiful service.

Mrs. Geller: It really was. Oh, c'mere, sweetheart. Y'know, I think it might be time for you to start using night cream.

Joey: What?

Chandler: Nothing, nothing, just your overcoat sounds remarkably like Brent Mussberger.

Joey: Check it out, Giants-Cowboys.

Chandler: You're watching a football game at a funeral?

Joey: No, it's the pre-game. I'm gonna watch it at the reception.

Chandler: You are a frightening, frightening man.

Rachel: Oh no! My new Paolo shoes!

Ross: Oh, I hope they're not ruined.

Phoebe: God, what a great day. What? Weather-wise!

Ross: I know, uh, the air, the-the trees... even though Nana's gone there's, there's something almost, uh- I dunno, almost life-aff-

All: God! Ross!

Ross: I'm fine. I'm fine. Just-just... having my worst fear realised...

妙词佳句,活学或用

1. gorgeous

叫一个女孩子最通用的叫法是什么?就是“嗨,美女!”在英文里就是“Hi, gorgeous.”学会了吗?我们来看一个例子:I am a truly gorgeous woman, but if the chemistry is there, I wouldn't mind dating an older man. 我是个货真价实的美人坯子,但是如果有感觉,我并不介意和年纪大一点的男人约会。

2. It's a shame.

记得在讲《双层公寓》的时候,我们曾经讲到过一个shame on you,意思是“不知羞耻”。这里的It's a shame 则表示“可惜”。电影中这句话 Y'know, it's a shame, because you and Lowell would've made a great couple. 意思就是:你看看,真可惜啊,因为你和洛维尔很登对。

我们再来看一个例子:
It's a shame that the only thing a man can do for eight hours a day is work. --- William Faulkner
一个人一天八小时只能工作,这是件令人遗憾的事。--威廉·福克纳

3. set someone up with

单身又想赶快找到另一半的人一定要把这个片语学起来,set someone up with 的意思就是“把……介绍给……”。片段中的这句话 The point is, if you were gonna set me up with someone, I'd like to think you'd set me up with someone like him. 意思就是:我的意思是,如果你想给我介绍对象的话,我希望你会介绍他。

我们来看个例子:Why is everyone trying to set me up on a date? 为什么每个人都想给我介绍对象呢?

4. out of one's league

Out of one's league的意思是“与……不属同一类型”。电影中这句话的意思就是:Well, I think Brian's a little out of your league. 喔,我认为你有点攀不上布赖恩。

再比如:Dude, she is so out of your league. 哥们,你跟她相比太悬殊了。

5. go with

Go with的本意是“与……意见一致”,这里指“选择”:We'll go with the burgundy.
我们就选紫红色。比如:Go with your gut, especially when shopping, for study finds that purchases based on emotion are more satisfying in the long term. 购物时尤其要听从你的直觉,因为研究表明顺着心情买的东西从长期来看更让人满意。

6. dress up

Dress up 的意思是“精心打扮”。在西方社会,要参加正式的场合都要打扮起来,穿上正式些的服装。比如:With the party organizer urging everyone to dress up to their fullest, people will be letting their hair down and going crazy as only a Halloween crowd can. 派对主办者要求每个人尽量打扮,由此大家将会放下头发,像万圣节的人群一样疯狂。

猜你喜欢

推荐栏目