The Departed《无间道风云》(四)
Colin: Jimmy had a rough mouth. Jimmy had a heart attack in jail and then he got himself knifed at Boston City Hospital. I believe it's been in the papers.
Ellerby: You seem quite happy with that result.
Colin: This is a fuckin' result.
Ellerby: Yeah but 'cui bono' who benefits?
Colin: 'Cui' gives a shit? It's got a frigging bow on it.
Ellerby: I think you are a cop, my son.
French: Where is your fuckin' license? I don't see no fuckin' license!
Man: What license?
French: There is no such thing as a license for, but you, you definitely need to have it, fuck you. If you're not being run by us, you're being run by someone else. That means you're bringing some undesirable elements into Mr. Costello's area.
Jimmy Bags: I was going for my fuckin' cigarettes!
French: Hey! He's Jimmy Bags.
Billy: He was re... I don't know.
French: What the fuck you're doing?
Man: I'm in the hole, I pay him two grand a week. There is no profit I pay him two grand a week!
French: Make more fuckin' money. This is America. If you don't make money, you're a fuckin' douche bag. Now what you gonna do?
Man: I'll make more money!
French: That's the spirit.
Billy: Oh, fuck!
French: Don't worry about it. The guy don't need his fuckin' teeth anyways.
Colin: It's a small surveillance subunit, but it's mine. I didn't take this job in order to fuck it up, or let anyone else fuck it up. I hand-picked this group, you're my A-team. Now our prime - Hi, Captain!
French: This crazy fuck knocked Jimmy Bags' teeth out.
Costello: So?
Billy: Fuck, he was reaching for his...
French: He was reaching for his cigarettes.
Billy: You're gonna give me shit? Look, it wasn't for no reason, all right? Frank, the man reached into his coat. And I didn't know if he's a bookie or what the fuck he's doin', you know.
Costello: But you do know what a bookie does, don't you?
Billy: Yeah. He pays you.
妙语佳句,活学活用
1. Jimmy had a rough mouth
这里的意思是Jimmy uses vulgar language, maybe uses curse words. 有点像我们汉语中所说的"嘴里不干不净的"。
2. Give a shit
意思是"to care the least shit只在乎很少的一点",常用的是它的否定性是"not give a shit",意思是"一点都不在乎"。例如:I don't give a shit about him.
3. In the hole
"负债,处于财务危机中,经济拮据"的意思。例如:Joan is too extravagant; she's always in the hole.
4. Fuck up
这里的意思是"搞砸了",例如:This entire project is fucked up.
Fuck up 是个很粗俗的俚语,大家使用的时候一定要非常小心。