《拆弹部队》二
精彩对白
Sanborn: I need to talk to you about something before we go out again.
James: What's that?
Sanborn: Yesterday. Wasn't cool
James: Yeah, I know. You'll get it, though.
Sanborn: So, you're a ranger, huh?
James: Yeah,
Sanborn: I was in intelligence seven years before I joined EOD. We ran missions in every shithole that you could possibly imagine. So, I'm pretty sure I can figure out a redneck piece of trailer trash like you.
James: Looks like you're on the right track. We'll see you out there. Shit, Get out of the way. Move! Hello. Where is it?
Soldier: It's behind the wall.
James: All right. See any wires? Any smoke?
Soldier: No, I didn't look.
James: So, how do you know it's a bomb?
Soldier: The car has been parked illegally. The suspension is sagging. There's definitely something heavy in the trunk.
James: Right. So, why don't you walk over there and peek inside and tell me what you see.
Soldier: You want me to go close to it?
James: Yeah! No-no, I don't. I'm kidding.
Soldier: Shit. It's coming from over here!
Sanborn: Blaster One. You there? Blaster One, you hear me?
James: Let's go, guys. Let it go.
Soldier: I got top cover.
James: That's a negative, specialist. Eldridge, you stay with me. Sanborn, you take top covers.
Sanborn: Shit. Blaster Mike in position.
General: What do you got?
Soldier: I got a through and through to the chest, but I got him stable.
General: He's not going to make it.
Soldier: We're leaving in 15 minutes. Got a survival wound, sir.
General: He's not going to make it.
James: Oh, God.
Sanborn: What's he doing?
James: I don't know,
Eldridge: What are you doing?
James: There's enough bang in there to send us all to Jesus. If I'm going to die, I'm going to die comfortable. I need my kit and my cans.
Sanborn: What's going on down there, Eldridge?
James: I'm getting his kit and his cans. Cover me, please.
Sanborn: Kit and cans.
James: Got a Lot of deck cord, electrical. I'm looking for this initiating system.
妙语佳句 活学活用
1. get it: 了解,懂得,是一种非常口语化的说法。
下面我们来看几个常见用法:Get out of it.(别瞎说了!)Let me get it.(让我付账。)It'll get you nowhere.(你这样是行不通的。)
2. ranger: 独行侠,游侠。这里是指詹姆斯我行我素,不按照部队原本的规矩办事。
此外,ranger还可以表示“突击队员、守林员”等意思。
3. intelligence: 情报机关。为情报机关工作的人就是secret agent/spy(特务,间谍)。
4. shithole: 极其肮脏的地方; 破旧不堪的地方。
5. redneck: (在美国所受教育不多且政治观点保守的)乡巴佬,农民,也称“红脖人”。
例如:Some redneck beat up some noisy college student at the pub.(一些观念狭隘保守的人在酒吧里痛揍一些喧闹的大学生。)
6. trailer trash: 地位低下的贫困白人。被戏称为“拖车垃圾”,他们因为经济境况太差买不起房子,所以就住在费用要求较低的流动拖车里。
7. on the right track: 是正确的,在正常的轨道上。
8. top cover: 高空掩护,或执行高空掩护任务的飞机。
9. negative: 否定,拒绝。影片中反复出现的“That’s a negative.”是部队作战时的一种口令,是指“不行,不能这样做。”
10. through and through: 彻头彻尾。这句话的意思是“子弹贯穿了他的胸膛,但不致命”。
11. send someone to Jesus: 把某人送去见上帝,让某人去送死。
12. deck cord: 在这里指“导爆线,引爆线”,也称为detonating cord。