address the climate crisis 应对气候危机
4月16日,国家主席习近平在北京同法国总统马克龙、德国总理默克尔举行中法德领导人视频峰会。三国领导人就合作应对气候变化、中欧关系、抗疫合作以及重大国际和地区问题深入交换意见。
President Xi Jinping attended a video summit with French President Emmanuel Macron and German Chancellor Angela Merkel in Beijing on Friday. The leaders of the three countries exchanged in-depth views on cooperation in coping with climate change, China-Europe relations, anti-pandemic cooperation, and major international and regional issues.
4月15-16日,中美两国代表在上海举行会谈,并就应对气候危机发布联合声明。声明指出,中美致力于相互合作并与其他国家一道解决气候危机,按其严峻性、紧迫性所要求加以应对。
Envoys from China and the United States have issued a joint statement addressing the climate crisis after talks from Thursday to Friday in Shanghai. China and the United States are committed to cooperating with each other and with other countries to tackle the climate crisis, which must be addressed with the seriousness and urgency that it demands, according to the statement.
应对气候变化是全人类的共同事业,不应该成为地缘政治的筹码、攻击他国的靶子、贸易壁垒的借口。
Climate change is the common cause of all humanity. It should not be a bargaining chip for geopolitics, a target for attacking other countries, or an excuse for trade barriers.
——2021年4月16日,习近平同法国德国领导人举行视频峰会时强调