My heart will go on 我心永不止息-from电影"铁达尼号"
My heart will go on Celine Dion
Every night in my dreams
I see you, I feel you
That is how I know you go on
Far across the distance
And spaces between us
You have come to show you go on
Near, far, wherever you are
I believe that the heart does go on
Once more you open the door
And you're here in my heart
And my heart will go on and on
Love can touch us one time
And last for a lifetime
And never let go till we're gone
Love was when I love you
One true time I hold to
In my life we'll always go on
You're here, there's nothing I fear
And I know that my heart will go on
We'll stay forever this way
You are safe in my heart
And my heart will go on and on
我心永不止息席琳狄翁
在每个夜晚的梦里
我可以看到妳,感觉到你
因此我知道你依然在
跨越距离
及你我之间的时空
你已告诉我你依然在
是近、是远?无论你身在何处
我相信你我的心将永不止息
再一次,你打开我的心门
你依然在我心深处
而我心将永不止息
爱感动了我俩一回
却持续了一生
且永不休止,直到我俩死去
爱,是当我爱上你、
拥有你那真实的一刻
在我一生中,我俩将永远携手并进
你在我身旁,我不再恐惧
而我知道我心将永不止息
我俩就这样相依到永远
你在我心中永远安全无虞
而我心将永不止息
这首歌的主题曲「My heart will go on」随着奥斯卡影片「铁达尼号」的卖座而传唱大街小巷。据唱片公司统计,光是在台湾一地,就卖了破纪录的130万张原声带,只要提起这首歌,大家总是顺口说出CD上的中文译名「爱无止尽」,约定俗成的认定这就是它的中文歌名。
My heart will go on这个歌名的确不好翻。看过电影的人都知道,这个歌名意指电影中铁达尼号沉没后,男女主角夹克及螺丝沉浮在冰天雪地的大海中,身子泅浸在海水里的夹克,对攀附在浮板上的螺丝说,当他死后,不论如何,她都要坚持下去,不可放弃求生的意志。万念俱灰的螺丝,在夹克沉入海底以后,信守承诺而获救,并且活到 102 岁,因为她始终记得夹克的遗言,她的心永远为他前进( go on有继续、前进的意思)。「铁达尼号」后来在大陆上映,大陆的片名是「泰坦尼克号」,这个译名比" 铁达尼 "更接近原文 Titanic 的发音,主题曲则被翻为「我心永恒」。