劫彼得,济保罗
分类: 趣味英语
我 国 有 一 句 俗 语 : “ 拆 东 墙 补 西 墙 ” 。 在 现 实 生 活 里 , 人 们 常 常 都 这 样 做 。 比 如 说 , 跟 张 三 借 钱 还 给 李 四 。 英 文 有 一 句 类 似 的 成 语 : rob Peter to pay Paul( 抢 彼 得 的 东 西 交 给 保 罗 ) 。 成 语 起 源 据 说 是 这 样 的 : 一 五 五 零 年 , 伦 敦 西 部 威 斯 敏 斯 特 的 圣 彼 得 大 教 堂 给 并 入 伦 敦 主 教 区 , 大 教 堂 的 物 资 不 少 给 挪 用 来 修 葺 伦 敦 主 教 区 的 圣 保 罗 大 教 堂 , 这 明 显 是 “ 抢 彼 得 的 东 西 交 给 保 罗 ” 了 。 不 过 , 这 说 法 虽 然 合 情 合 理 , 却 未 必 符 合 事 实 , 因 为 rob Peter to pay Paul这 句 成 语 一 五 五 零 年 之 前 就 见 于 文 字 了 。 人 们 大 概 是 因 为 没 法 说 明 成 语 来 源 , 就 穿 凿 附 会 , 反 正 大 家 接 受 就 是 了 。 无 论 如 何 , rob Peter to pay Paul即 是 中 文 的 “ 拆 东 墙 补 西 墙 ” , 例 如 : By borrowing money to meet the debt, you are just robbing Peter to pay Paul( 你 靠 借 钱 还 那 笔 债 , 无 非 是 拆 东 墙 补 西 墙 罢 了 ) 。