英语巴士网

水上浇油

分类: 趣味英语 
唐 太 宗 有 一 次 罢 朝 回 宫 , 大 发 雷 霆 , 说 大 臣 魏 征 讲 话 不 留 情 面 , 使 他 下 不 了 台 , 又 说 要 “ 杀 此 田 舍 翁 ” 。 文 德 皇 后 说 , 魏 征 之 所 以 敢 直 言 , 都 是 因 为 “ 陛 下 圣 明 ” 啊 。 一 顿 话 化 解 了 太 宗 怒 气 。 英 国 人 叫 这 种 息 事 宁 人 做 法 为 : pour oil on troubled waters( 在 汹 涌 的 波 涛 上 浇 油 ) 。 从 前 西 方 人 相 信 , 把 油 烧 在 海 面 上 , 可 以 平 息 风 浪 。 八 世 纪 的 时 候 , 英 格 兰 宗 教 史 作 者 比 德 就 在 《 传 道 史 》 里 记 载 了 一 个 “ 传 教 士 用 一 罐 圣 油 平 息 汹 涌 波 涛 ” 的 故 事 。 留 意 成 语  troubled一 字 , 不 是 指 “ 麻 烦 的 ” , 应 解 作 “ 不 平 静 的 ” , 例 如 troubled times是 “ 乱 纷 纷 的 时 代 ” 或 “ 乱 世 ” 。 Pour oil on troubled waters一 语 现 在 常 常 用 来 指 调 解 争 端 或 平 息 风 波 , 例 如 : Whenever there was a quarrel, Mary would be the one to pour oil on troubled waters( 每 逢 有 争 执 的 时 候 , 做 和 事 老 的 都 是 玛 丽 ) 。

猜你喜欢

推荐栏目