筵席上的骷髅
分类: 趣味英语
三 国 时 , 吴 主 孙 权 有 一 次 和 大 臣 在 武 昌 钓 台 欢 宴 , 传 谕 要 大 家 “ 醉 堕 台 中 ” 才 罢 休 。 大 臣 张 昭 绷 着 脸 对 他 说 , 从 前 亡 国 之 君 夏 桀 、 商 纣 都 是 这 样 子 寻 欢 作 乐 的 。 孙 权 听 了 , 面 有 惭 色 , 停 宴 罢 酒 - - 张 昭 实 在 很 像 英 国 人 所 说 的 skeleton at the feast/banquet( 筵 席 上 的 骷 髅 ) 。 甚 么 是 “ 筵 席 上 的 骷 髅 ” 呢 ? 据 说 , 古 埃 及 人 有 一 个 习 俗 , 就 是 在 盛 筵 上 放 一 具 骷 髅 , 教 人 们 欢 乐 的 时 候 不 要 忘 记 苦 难 , 凡 事 应 该 适 可 而 止 , 以 免 乐 极 生 悲 。 这 “ 筵 席 上 的 骷 髅 ” 有 警 世 意 味 , 本 来 不 是 甚 么 坏 东 西 , 不 过 , 人 们 现 在 都 把 skeleton at the feast/banquet解 作 “ 扫 兴 的 人 或 物 ” 了 , 例 如 : Don't ask him to come; we don't want to have a skeleton at the feast.( 不 要 邀 请 他 ; 我 们 不 要 这 个 专 门 扫 兴 的 家 伙 。 )