三道“治安防线”确保奥运安全
分类: 趣味英语
7月15日起,北京市公安局正式启动了巡逻防控三道治安防线。和周边省市接壤的入口都已设立卡点,所有进入北京的车辆、司机、乘客,都需通过安检排查。这三道治安防线由数百个卡点组成。第一道防线,设在外省市直接进京的高速公路、国道,市、区(县)、乡镇及村级道路。第二道防线,在北京市环城带地区的房山、通州等六区进入市区的主要道路。第三道防线,在北京城八区的主干道、联络线以及二环路、四环路。 请看新华社的报道: Beijing public security authorities launched three "defence lines" to beef up safety checking on people or vehicles to enter the city. The three lines surrounding Beijing are composed of hundreds of checkposts, said a spokesman for the municipal public security bureau. 北京市公安局发言人表示,市公安局已启动了三道“治安防线”对所有进京人员和车辆进行安检,这三道防线由北京周边的数百个卡点组成。 上述报道中,defence lines就是“治安防线”,这个表达本身就是“防线”的意思,在这个语境中则特指公安部门设立的“治安防线”。有突发事件的时候,警方通常会设“警戒线”,在英文里就是police cordon;为了检查人员和车辆而设置的“路障”是police barricade,那么战争或者工作的“前线”则是front line了。