英语巴士网

肖申克的救赎:微暇未遮白玉之美1

分类: 影视英语 
肖申克的救赎:微暇未遮白玉之美1据说,每一部大片都有无数个小错误组成,但小错误并不妨碍观众喜欢它,“爱之深,恨之切”,能挑出错来说明观众看得仔细,对该片产生了追求完美之心。中国英语巴士网影视英语频道和你一起挑挑《肖申克的救赎》(点击查看剧情)的错,剧情你还记得吗?要是没看过,那就带着这些关注点去看一遍吧。
 
●Red catches the ball twice without throwing it back.
●Beer bottles did not have twist-off tops in 1949.
●Federal Income Taxes were due on March 15th, not April 15th as they are today.
●The "A" that Andy scratches on the wall changes in the flashback.
●Movie takes place over several decades, yet nobody appears to age (except for Red's gray hair).
●When Andy escapes in 1966, yet he is driving a red convertible 1969 Pontiac GTO!
●We are led to believe that Andy is wearing one of Warden Norton's suit's. However, Andy is almost a foot taller than the warden。
●When Brooks is carving his name while standing on the table, he is almost eye level with the carving. When he is down carving his name, he kicks out the table below him and he doesn't fall more than a couple of inches as he is hung. But when the camera view changes, he is hanging so far down, he probable couldn't even reach where he was carving his name.

●Andy could not stick the bottom of the poster firmly onto the wall. From the scenes where we see him digging, it looks like the bottom of the poster isn't stuck to the wall. The problem is that, not only does the poster look firmly attached on top and on bottom in most of the scenes, but if it wasn't, when the Warden throws the rock at the poster, it would not tear. It would just hit it at fall to the ground.

●Getting that poster back up on the wall would be tough also. Not only is it difficult to stick the poster up from inside, but even if he could have done so (sticking three corners and fudging the fourth) he would have had to have been facing the wrong way in that tunnel, and judging from the narrowness, there was no way to turn around.

Note:twist-off. 拧开  convertible   adj.可改装的    warden  n. 监狱的看守人 

猜你喜欢

推荐栏目