英译汉中的词义确定和引申 英语单词在不同的场合和搭配中,词义有时差别很大。如果把某些英语单词或词组按词典上的意义直译过来,就会使译文晦涩生硬,不易理解,甚至还可能引起误解。因此在翻译时,要在弄清原文意思的基础上按照汉语习惯选择适当词义加以引申,以求更确切地表达原文意思。进行英译汉时,词义的选择和引...
英译汉中的难句翻译技巧 英译汉是将获取的英语信息用正确的汉语表达出来,它要求译文准确、通顺、符合汉语习惯。英语难句主要表现在句子长、结构复杂,或者句型特殊,习语生疏。在英译汉过程中,这些难句常常令人望而生畏。其实,不管句子有多么长,多么复杂,都有一定的规律可循。掌握典型的难句翻译方法,有的放矢地运...
英语特殊结构的句型比较固定,在纷杂的英语句子中找出一些普遍性和代表性的规律,对理解或翻译颇有裨益。在尊重汉语习惯表达方式的前提下,如何将英语特殊结构译成准确的汉语,是提高翻译水平的关键问题之一。 1、倒装句 英语倒装句,无论是完全倒装,还是部分倒装,都与汉语的语序有差异,翻译时应尊重汉语习惯,将句子...
1. Philip Roth was hailed as a major new author in 1960. A) published B) challenged C) acclaimed D) guided 2. He was one of the principal organizers o...
第四讲 怎样做阅读理解题(二)一、细节题大纲对考生掌握的阅读能力的第二条要求是:了解阐述主旨的事实和细节。也就是说我们在阅读一篇文章时,除了抓住文章的主旨和大意外,还必须弄清文中的一些重要事实或细节,因为它们是作者得出结论或阐明论点的依据。了解这些事实或细节有助于领会并确定文章的主题思想。细节类题目...
第五讲 怎样做选择填空题一、题型介绍选择填空又称综合填空或完形测试,它是目前较为浒的一种英语测试题型之一。在我国其它的大规模英语考试中是一项必试项目。选择填空或完形测试的理论依据是完形心理学。这种理论的观点认为:人们在观察物体形状时,往往下意识地把不连贯的、窑的部分给补上,然后把它看成一个完整的形状...
2007年度全国专业技术人员职称外语等级统一考试报名简章一、时间安排1、报名时间:2007年4月2日至6日集中组织报名,以后省直报名点每周四上午半天照常报名,截止到5月17日上午。各地补报名时间由各地自行确定。2、领取准考证时间:报名时,省直报名点委托福州市鼓楼区邮政局在现场办理准考证邮寄手续,未办...
1.abide by (=be faithful to; obey) 忠于;遵守 2.be absent from 缺席,不在 3.absence or mind (=being absent-minded) 心不在焉 4.absorb (=take up the attention of) 吸引的...
1.abide by (=be faithful to; obey) 忠于;遵守 2.be absent from 缺席,不在 3.absence or mind (=being absent-minded) 心不在焉 4.absorb (=take up the attention of) 吸引的...
76.for the better 好转 77.get the better of (=defeat sb.) 打败,胜过 78.by birth 在出生上,论出身,按血统 at birth 在出生时;give birth to 出生 79.blame sb. for sth. 因责备某人 blam...