金融英语相关阅读指导(二十三)
中国银行的作用
Overview of the Banking Industry in China
I.The Role of the Banking Sector in China
1.Although banks share many common features with other profit-seeking businesses, they play a unique role in the economy through mobilizing savings, allocating capital funds to finance productive investment, transmitting monetary policy, providing a payment system and transforming risks.
尽管银行与其他以盈利为目的的企业具有许多共同的特征,但它在国民经济中还发挥着特殊的作用。银行可以动员储蓄,为生产性企业投资调配资金,传递货币政策,提供支付系统,转化风险。
(1)整个第一段是由"连词although……"引导的主从复合句(让步状语从句),意为"虽然;纵使;尽管……但……"。
through介词,后面跟了几个并列的"动名词短语",有mobilizing…,allocating…,transmitting…,providing…,transforming…。
(2)the banking industry in China
banking:银行业
例:the banking industry in China:中国银行业
the banking sector:银行业
a banking crisis:银行业危机
banking hours:银行营业时间
industry:①产业
例:primary industry第一产业;初级产业(从事初级原材料,如煤炭、木材、农产品等生产的产业)
secondary industry第二产业;次级产业(从事利用初级原材料生产加工制成品的产业)
tertiary(service) industry第三产业;服务行业(不生产原材料,也不生产加工制成品,而仅提供服务的产业,例如银行业、零售业、会计工作等)
②行业
例:advertising industry:广告业
the insurance industry:保险业
③sector:部门;部分
例:All sectors of the economy suffered from the rise in the exchange rate.
所有经济部门都受到汇率上升的影响。
public sector:政府部门;公营部门
private sector:私营部门
(股票市场的)行业;按行业(如银行业)分类上市股票
(3)share common features:具有共同特征
share: have a share:(share in sth):共有;分享;分担
例:to share losses(expenses):分担损失(费用)
to share the blame(responsibility):分担过失(责任)
to share in profits:分享利益
(4)profit-seeking business:以盈利为目的的企业
business: shop; commercial enterprise,etc:商店;工商企业等
(5)economy: ①(instance of) avoidance of waste of money,strength or anything else of value:节约;节俭
例:to introduce economies(economy measures) into the system:实行节约措施
economies of scale:规模经济(通过增加产量来降低成本,提高利润)
②system for the management and use of resources:经济(制度),一个国家的经济状况(一个国家的财政金融状况,一个国家赚钱、用钱的方式)
例:controlled economy:受政府控制的经济
free market economy:自由市场经济(政府对经济不进行任何形式的干预的经济制度)
global economy:全球经济
mixed economy:混合经济(既有国有工业也有私人企业的经济制度)
planned economy:计划经济(政府对所有经济活动进行计划的经济制度)
(6)to mobilize savings:动员储蓄
mobilize: v.collect together for service or use:动员(尤指战胜敌人的动员)
例:to mobilize capital
慕集资金以支持某事
to mobilize resources to defend a takeover bid
求得股东等的支持以阻止公司被收购
(7)allocate capital funds to finance productive investment为生产性企业投资调配资金
allocate (to/for):give,put on one side, as a share or for a purpose:按计划分配;配给
例:to allocate shares:分配股份(将可供股票数目在大批申请购股人之间进行分配)
to allocate capital funds:分配资金;调配资金
We allocate 10% of yearly revenue to advertisement.我们把10%的年收入用于广告。
(8)finance: vt.provide money for (a scheme,etc):v.提供资金
例:to finance an operation:为一项目提供资金
(9)capital funds:资本金;资金
例:capital assets:资本资产(公司拥有并使用的房地产或机器等)
capital goods:资本品,生产资料(用于制造其他产品的商品,如机器设备等)
capital profit:资本盈余,资本利润(资产变卖所得利润)
(10)monetary policy:货币政策
monetary: a.of money or a currency:货币的;通货的
例:monetary control:货币控制(控制货币供应量)
the government‘s monetary policy政府的货币政策(与金融有关的政府政策,如货币供应量、银行利率、政府支出与借款)
monetary standard:货币本位(为货币固定比价,如把货币的价值同一定量黄金挂钩、称金本位制)
manetary targets:货币目标(政府在制定第二年预算时所确定的一些数字,如货币供应量、公共部门借款需求等)
monetary unit:货币单位(一国的或国家集团内的标准货币,如人民币的元、英镑、美元、法郎、非洲金融共同体法郎、欧共体货币单位等)
the international monetary system:国际货币体系(国与国之间控制货币和兑换货币的方式)
the International Monetary Fund(IMF):国际货币基金组织
(11)to transform risks转化风险;转移风险
risk: n.(instance of) possibility or chance of meeting danger,suffering loss,injury,etc:风险(可能的损害或危害);危险
例:to run a risk:冒风险(很可能遭受损害)
to take a risk:承担风险(做可能使自己损失钱财或遭受伤害的事)
1.First, banks serve as a principal repository of liquid funds for the public.
第一,银行是社会流动资金的集散地。
(1)serve: v.be satisfactory for a need or purpose:利于,合适;可作……用(与as或for连用)
例:A worm will serve as bait.蛹可作饵用。
This room will serve for the office.这个房间可作办公室用。
(2)the public:members of the community in general:公众;民众(此处引伸为"整个社会")
(3)principal repository:主要集散地;枢纽
principal: a.highest in order of importance:最重要的
repository:place where things are or may be stored:n.仓库,储藏所(此处引伸为"集散地,集散中心")
(4)liquid funds:流动资金
liquid: a.easily sold or changed into cash:易变现的,含有大量现金的,流动的
例:liquid assets:流动资产(指现金或易变现票据)
to go liquid:将(尽可能多的)资产转换成现金
liquid market:流动市场,交易旺盛的市场(某种证券的市场,这个市场有足够的股票可供出售而不扭曲价格。其反义词是thin market:交易清淡的市场)
2.The safety and availability of such funds for transactions and other purposes are essential to the stability and efficiency of the financial system.
银行吸纳的资金可用于储户的日常交易或其他目的,这种资金的安全性和可获得性,对保证金融体系的稳定和效率至关重要。
(1)be essential to:对……至关重要
essential: a.necessary;indispensable;most important
(2)stability: n.quality of being stable:稳定性;安定
(3)efficiency: n.state or quality of being efficient:效力;效率
efficient: a.producing a desired or satisfactory result:有效力的;有效率的
(4)the financial system:金融体系
①financial: a.of finance:金融的;财务的
例:financial institutions:金融机构(从事证券投资业务的机构,比如银行同业协会、养老基金或保险公司)
financial intermediary:金融中介(从事吸收存款、发放贷款业务的金融机构,包括银行、租赁公司及各种类型的金融机构)
financial instrument:金融工具(在股票市场或其他金融市场进行的任何形式的投资,如购买股票、政府债券、大额存单、汇票等)
②system:group of things or parts working together in a regular relation:系统,体制;制度
例:a payment system:支付体系,支付系统
the whole financial system:整个金融系统
banking system:银行体系
information system:信息系统
monetary(money) system:货币制度
Paragraph 3
3.Second, by channeling savings to productive investments, banks play a key role in facilitating efficient allocation of scarce financial resources.
第二,银行通过将储蓄引导到生产性投资领域,在有效配置有限的金融资源方面起着关键的作用。
(1)channel……(to): v.cause to go through a channel:使经过某种路线前进;引导
channel: n.any way by which news,ideas,etc may travel:(消息,意见等传播的)途径;路线;方法
(2)savings: n.money saved up:(复)储金;储蓄
例:keep one‘s savings in a bank:把储蓄的钱存在银行
savings account:储蓄账户
(3)productive investments:生产性投资(领域)
(4)to play a unique role (in):发挥着特殊作用
to play a key role (in):起着关键作用
(5)to facilitate efficient allocation of:有效配置……
facilitate: vt.make easy;lessen the difficulty of:使容易;使便利
(6)scarce financial resources:有限的(稀缺的)金融资源
scarce: a.not available in sufficient quantity; not equal to the demand:缺乏的;稀罕的